| The cottage industries are for processing - cassava, honey, chili pepper and fruit juice. | Эти надомные производства предназначены для переработки таких продуктов, как маниок, мед, перец чили и фруктовый сок. |
| Some firms have incorporated biotechnology techniques in their production to decrease energy and water consumption, improve productivity and reduce the number of processing steps. | Некоторые компании внедрили биотехнологические методы производства в целях уменьшения энерго- и водопотребления, повышения производительности и сокращения продолжительности цикла обработки. |
| The invention relates to agriculture, in particular to the processing of sugar production waste. | Изобретение относится к сельскому хозяйству и, в частности, к переработке отходов сахарного производства. |
| The invention relates to coal processing and the production of products arising therefrom. | Изобретение относится к области переработки угля и производства продуктов, получаемых в результате этой переработки. |
| With this approach and the standard series as well as various aspects of the machine can work in wood processing machines to produce. | С помощью этого подхода и стандартных серий, а также различные аспекты машина может работать в обработке древесины для производства машин. |
| The company is a recognized leader of the fiberboards production and complex processing of wood. | Предприятие является признанным лидером из производства деревоволокнистых плит и комплексной переработки дерева. |
| One can also see interiors of peasant houses, devices used for pottery, weaving, wood processing, mask collections, traditional costumes. | Можно также увидеть интерьеры крестьянских домов, устройства, используемые для производства глиняной посуды, ткачества, обработки дерева, коллекцию масок, традиционные костюмы. |
| There is also a growing consensus on the need for broader industry standards for sustainable production and processing of agricultural commodities. | Существует также растущий консенсус относительно необходимости более обширных отраслевых стандартов для устойчивого производства и переработки сельскохозяйственной продукции. |
| Agricultural production, processing and transportation also employ a large labour force. | В сфере производства, переработки и транспортировки сельскохозяйственной продукции также занята значительная рабочая сила. |
| The proposed fund should also consider new initiatives for industrial processing of raw materials and production of goods where Africa has a competitive advantage. | Предлагаемый фонд должен также рассматривать новые инициативы, касающиеся промышленной переработки сырьевых материалов и производства товаров в тех областях, где страны Африки имеют конкурентные преимущества. |
| The economy is highly dependent on agriculture and on basic food and raw material processing industries. | Экономика отличается высокой зависимостью от сельского хозяйства и отраслей производства основных продуктов питания и переработки сырьевых материалов. |
| The economy is also highly dependent on the production and processing of energy resources, especially natural gas. | Экономика также весьма сильно зависит от производства и переработки энергетических ресурсов, особенно природного газа. |
| The increased production was accompanied by an increase of processing capacities for producing tungsten products, particularly intermediate products for export. | Увеличение добычи сопровождалось ростом мощностей по переработке, предназначенных для производства вольфрамовых продуктов, в частности промежуточных продуктов для экспорта. |
| Smallholders often comprise the pyramid base of vertically-integrated systems of non-traditional agro-export production, processing and marketing. | Мелкие хозяйства зачастую представляют собой основу пирамиды вертикально интегрированных систем производства, переработки и сбыта нетрадиционных экспортных сельскохозяйственных товаров. |
| Such approaches have been especially suited to production and processing operations characterized by large economies of scale. | Этот подход особенно подходит для такого производства и переработки, которому свойственна экономия за счет масштабов производства. |
| Poor households are even more dependent on women's involvement in the production, processing, storage and purchasing of food. | Бедные семьи в большей степени зависят от участия женщин в процессах производства, обработки, хранения и приобретения продуктов питания. |
| Changes in the production and processing patterns of the traditional international commodity market. | Изменения в моделях производства и переработки продукции на традиционном международном рынке товаров. |
| The Forum stressed the importance of improving production, processing, and market access for agricultural products. | На форуме было подчеркнуто важное значение обеспечения более эффективного производства и обработки сельскохозяйственной продукции и расширения ее доступа к рынкам. |
| Counterparty and price risks have always been a part of commodity production, processing and trade. | Партнерские и ценовые риски всегда выступали одним из неотъемлемых элементов производства сырьевых товаров, их переработки и торговли ими. |
| Other important concerns include illegal logging and trade, obscure pricing and accounting practices, corruption and "traditional" processing and marketing problems that prevent profitability. | Другими распространенными проблемами являются незаконная вырубка и торговля, запутанные методы ценообразования и учета, коррупция и так называемые "традиционные" проблемы переработки и сбыта, препятствующие ведению рентабельного производства. |
| Over 600 recipients of this credit have begun micro-projects in handicrafts, animal husbandry, soap-making or processing of agricultural products. | Более 600 человек, получающих такие кредиты, приступили к осуществлению микропроектов в области ремесел, животноводства, мыловаренного производства или переработки сельскохозяйственной продукции. |
| There is a need to take joint action to locate hotbeds of drug production and to close the channels of drug processing and circulation. | Необходимо принять совместные меры для локализации очагов производства наркотиков и перекрытия каналов их переработки и распространения. |
| In soya processing, four firms control 80 per cent of the industry in the United States. | В области переработки сои четыре фирмы контролируют 80 процентов производства в Соединенных Штатах. |
| Particular emphasis will continue to be placed on the promotion of industrial bamboo processing into such high value-added products as floorboards and furniture. | Особое внимание по-прежнему будет уделяться поощрению промышленной переработки бамбука для производства таких продуктов с высокой добавленной стоимостью, как паркет и мебель. |
| Another important aspect of the project was the introduction of more environmentally friendly means of production and processing. | Другим важным аспектом этого проекта является внедрение экологически более чистых способов производства и технологий обработки. |