UNHCR provided support to authorities in countries of "destination" to expeditiously identify asylum-seekers and process claims while ensuring adherence to essential procedural standards. |
УВКБ помогало властям стран "назначения" оперативно выявлять просителей убежища и обрабатывать прошения с соблюдением основных процессуальных норм. |
FIS would collate, process and provide accurate, impartial and timely intelligence information for use by the National Security Council, and approved departments agencies or persons. |
ФИС будет собирать, обрабатывать и своевременно предоставлять точную и беспристрастную развединформацию и данные, которые будут использоваться Советом национальной безопасности и соответствующими департаментами, агентствами или лицами. |
All of these third party services providers will process your personal information only on Amnesty International's behalf and will be bound by strict confidentiality conditions. |
Все эти сторонние поставщики услуг будут обрабатывать ваши личные данные только по поручению Amnesty International и на условиях соблюдения строгой политики конфиденциальности. |
In some cases, we may process personal information on behalf of and according to the instructions of a third party, such as our advertising partners. |
В других же случаях мы можем обрабатывать персональные данные от имени и по поручению какой-либо третьей стороны (например, наших партнеров по рекламе). |
Eva Eva is a handheld, color scanner, released in 2012, that can capture and process up to two million points per second. |
Eva Eva - портативный цветной 3D-сканер, выпущенный в 2012 г., способен улавливать и обрабатывать до двух миллионов точек в секунду. |
It also enables PowerShell scripts to subscribe to ObjectEvents, PSEvents, and WmiEvents and process them synchronously and asynchronously. |
Также позволяет сценариям подписываться на ObjectEvents, PSEvents и WmiEvents и обрабатывать их синхронно и асинхронно. |
Feature learning is motivated by the fact that machine learning tasks such as classification often require input that is mathematically and computationally convenient to process. |
Обучение признакам вызвано фактом, что в задачах машинного обучения, таких как классификация, часто требуется вход, который удобно обрабатывать математически и вычислительно. |
ASDA/FOTO is a software tool able to process large traffic data volumes quickly and efficiently on freeway networks (see examples from three countries, Figure 11). |
Метод ASDA/FOTO реализован в компьютерной системе, способной быстро и эффективно обрабатывать большие объёмы данных, измеренных датчиками в сети скоростных автомагистралей (см. примеры из трёх стран на рис. |
These manifest as individual differences in intelligence, creativity, cognitive style, motivation and the capacity to process information, communicate, and relate to others. |
Этот набор проявляется в индивидуальных различиях интеллекта, способности к творчеству, когнитивного стиля, мотивации, а также способностях обрабатывать информацию, общаться и устанавливать отношения с другими. |
The search engine can process queries, which consist of logical terms and the keywords AND, OR and NOT. |
Поисковая система может обрабатывать запросы, которые состоят из логических терминов и ключевых слов AND (И), OR (ИЛИ) и NOT (НЕ). |
And knowledge of this branch, by virtue of them abstraction, it is easier to transform and process the information, applying directly the mathematical device. |
Информацию и знания этой отрасли, в силу их абстрактности, проще преобразовывать и обрабатывать, применяя напрямую математический аппарат. |
Savages had no soul and any civilization, not able to speak, write, build dwelling and to process the ground. |
Дикари не имели души и какой-либо цивилизации, не умели говорить, писать, строить жилища и обрабатывать землю. |
You acknowledge that the Aligner Online Service may have a trial mode which allows You to process a limited amount of data. |
Пользователь соглашается с тем, что Сервис Aligner Online может иметь ознакомительный режим, который позволяет обрабатывать ограниченный объем данных. |
How can I import and process comprehensive information? |
Каким образом я могу импортировать и обрабатывать различную информацию? |
It is if Bay Wireless doesn't take five days to process it. |
При условии, что Бэй Вайрлесс не будет обрабатывать запрос 5 дней. |
InterBase supports 232 rows. Therefore the use of 32-bit addressing RAM does not make it possible to load and to process such volumes. |
InterBase поддерживает 232 рядов, поэтому использование оперативной памяти с 32-битной адресацией просто физически не позволяет загружать и обрабатывать такие объемы. |
The interaction of the photons suggests that the effect could be employed to build a system that can preserve quantum information, and process it using quantum logic operations. |
Эффект может быть использован для создания системы, которая может сохранять квантовую информацию и обрабатывать ее с помощью квантовых логических операций. |
External hardware will capture images, process them, and generate instructions which will then be transmitted to implanted circuitry via a telemetry link. |
Наружный блок будет захватывать картинку, обрабатывать ее и генерировать инструкции, которые затем будут передаваться в имплантированные модули по телеметрическому линку. |
Advanced (low-level) browser integration allows ReGet Deluxe to intercept and process all types of links, including forms and redirection scripts. |
Улучшенная (low-level) система интеграции с броузером позволяет ReGet Deluxe перехватывать и обрабатывать все типы ссылок, включая формы и скрипты-редиректы. |
It's just that when he has to process a lot of emotions, sometimes he likes to do Nick Cannon's solo from Drumline. |
Просто, когда ему приходится обрабатывать много эмоций, иногда он любит исполнять соло Ника Кэннона из "Барабанной дроби". |
The provision of the Committee's substantive documentation would be affected by the Secretariat's ability to process its documents without the advantage of overtime services. |
Процесс предоставления основных документов Комитета будет зависеть от способности Секретариата обрабатывать документацию, не прибегая к сверхурочным. |
Reporting between the judicial hierarchy and the Ministry has improved, but problems persist with communications and the Ministry's ability to process information. |
Улучшилась система обмена информацией между звеньями судебной системы и министерством, однако по-прежнему сохраняются проблемы, связанные со связью и способностью министерства обрабатывать информацию. |
This Procedure has now been suspended for the entire ZOS, and the International Commission will neither receive nor process any new or old applications for return. |
В настоящее время действие этого порядка приостановлено в отношении всей ЗР, а Международная комиссия не будет ни принимать к рассмотрению, ни обрабатывать никакие новые или старые ходатайства о возвращении. |
One problem is that the receiving State can normally process such transmitted information only through a TIN used in the receiving State. |
Одна из проблем заключается в том, что в обычном случае получающее государство может обрабатывать такую передаваемую информацию только по ИНН, используемому в получающем государстве. |
It has also established a geographic information system to store and process geographic information and produce custom-tailored cartographic outputs. |
Кроме того, он создал географическую информационную систему, позволяющую хранить и обрабатывать географическую информацию и издавать картографические материалы «на заказ». |