This process refers to the hierarchical coordination where a general representation can be applied to many particulars, allowing the brain to efficiently process visual stimuli. |
Этот процесс связан с иерархической координацией, где общее представление может быть применено ко многим частностям, позволяя мозгу эффективно обрабатывать визуальные стимулы. |
In that regard, the Under-Secretary-General for Field Support committed to field missions to process formal requests to place staff members on administrative leave with pay pending investigation and the disciplinary process within five days of receipt. |
В этой связи заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке обязал полевые миссии обрабатывать формальные обращения о направлении сотрудников в административный отпуск с сохранением содержания до завершения расследования и дисциплинарного процесса в течение пяти дней с момента получения. |
Keyboard processing can only process keyboard messages. |
Объект Keyboard может обрабатывать сообщения только от клавиатуры. |
Maybe our neural centers in our brain are degraded such that we're unable to process negative emotions anymore. |
Может быть, нервные центры нашего мозга деградируют настолько, что мы не в состоянии больше обрабатывать отрицательные эмоции. |
They can keep this information straight and that means that we can process the information. |
Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее. |
It would be recalled that, the previous year, the Committee had decided not to process supplementary material submitted after 1 September. |
Следует напомнить, что в прошлом году Комитет постановил не обрабатывать дополнительные материалы, представленные после 1 сентября. |
How does your respiratory system process the increased oxygen and nitrogen present in our air that... |
Как ваша респираторная система обрабатывать возросший кислород и азот, присутствующий в нашем воздухе, что... |
We would not be able to process information, metabolize, walk and talk, if we lived in thermal equilibrium. |
Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии. |
If you process the same two images in a different way, you can actually get rid of the prayer book text. |
Если обрабатывать эти два снимка различными способами, то можно совсем избавиться от текста молитвенника. |
And because every transaction is checked manually, most companies do not attempt to route and process incoming EDI messages automatically. |
И поскольку каждое операционное сообщение проверяется вручную, большинство компаний не предпринимают попыток маршрутизировать и обрабатывать входящие сообщения ЭОД в автоматизированном режиме. |
It must also process reporting facilities' corrected submissions. |
Регулирующий орган также должен обрабатывать представленные подотчетными предприятиями скорректированные данные. |
It will also enable the Authority to process information for the purposes of preparing technical reports and producing data on CD-ROM. |
Кроме того, оно позволит Органу обрабатывать информацию для подготовки технических докладов и публикации данных на компакт-дисках. |
A VTS operator should collect, process, evaluate and disseminate traffic information. |
Оператор СДС должен собирать, обрабатывать, оценивать и распространять информацию, касающуюся движения судов. |
This will involve establishing a general information centre in the Main Computing Centre to process and store data from all oblasts and districts. |
Это приведет к созданию в ГВЦ глобального информационного центра, который будет обрабатывать и хранить данные из всех областей и районов. |
This requires the Executive Office to process a large number of administrative actions associated with contract extensions. |
Вследствие этого Административной канцелярии приходится обрабатывать большое количество административных решений, связанных с продлением контрактов. |
The ability to use and process written information is a necessary skill in industrialized nations. |
Способность использовать и обрабатывать письменную информацию является одним из необходимых навыков в промышленно развитых странах. |
It had to process documentation for one body without unduly disrupting the work of another. |
Ему надлежит обрабатывать документацию одного органа таким образом, чтобы не создавать ненужных помех в работе другого. |
We plan to process applications in two to three batches a year, over the next three years. |
В течение трех ближайших лет мы планируем обрабатывать поступающие заявки двумя-тремя партиями в год. |
An electronic system can, upon filing, instantaneously process, index and confirm the fact of filing. |
Электронная система может в ходе регистрации незамедлительно обрабатывать, индексировать и подтверждать факт регистрации. |
The same person is therefore allowed to initiate, process and approve payments for transactions. |
Таким образом, одно лицо имеет возможность инициировать, обрабатывать и утверждать платежи по операциям. |
The statistical software is unable to process the data sets used for modeling without some preparation. |
Статистическое программное обеспечение не в состоянии обрабатывать наборы данных, используемых для моделирования, без определенной подготовки. |
The diffusion of appropriate technologies would make it possible for Paraguay to process its raw materials and create added value without seriously damaging the environment. |
Распространение соответствующих техноло-гий позволит Парагваю обрабатывать свое сырье и создавать дополнительную стоимость, не нанося серьезного ущерба окружающей среде. |
During 2010, the IDC began to routinely process infrasound data and to incorporate the results into the automatic and reviewed products. |
В течение 2010 года МЦД начал на постоянной основе обрабатывать инфразвуковые данные и включать результаты такой обработки в автоматически формируемые и проверенные продукты. |
The targeted roster application will provide advanced functionalities in order to electronically process all relevant actions in respect of project personnel. |
Целевое использование списка кандидатов обеспечит дополнительные функциональные возможности, позволяющие электронным образом обрабатывать все соответствующие действия в отношении персонала по проектам. |
At the same time the liaison prosecutors help process requests by the Office for assistance in current cases. |
Прокуроры по вопросам связи также помогают обрабатывать просьбы Канцелярии о помощи в решении текущих дел. |