The hub features a fully automated sorting system that can process up to 18,000 packages per hour. |
Хаб оснащен полностью автоматизированной сортировочной системой, которая может обрабатывать до 18000 посылок в час. |
A user can more easily process information across different resources. |
Пользователь может более просто обрабатывать информацию с разных ресурсов. |
Afterwards, an algorithm will scan the model for dirty segments and process them, marking them as clean. |
Впоследствии алгоритм будет сканировать модель для грязных сегментов и обрабатывать их, отмечая их как чистые. |
Batch Writer is using asynchronous writes and cannot process synchronous writes. |
Модуль пакетной записи использует асинхронный режим записи и не может обрабатывать синхронные записи. |
Our payment system is on-line oriented and therefore can only process debit and credit cards. |
Наша система оплаты ориентирована на режим «он-лайн» может обрабатывать только кредитные и дебитные карты. |
Actually, big data generate enormous volumes of structured and unstructured data that are difficult to process by using traditional database techniques and software. |
Большие данные действительно создают огромные объемы структурированных и неструктурированных данных, которые сложно обрабатывать, используя технологии баз данных и обычное программное обеспечение. |
Of course, because the host mind would have no way to process the new information. |
Конечно, потому что рецепторы мозга носителя никоим образом не смогут обрабатывать новую информацию. |
They can keep this information straight and that means that we can process the information. |
Они могут хранить всю эту информацию и это значит мы можем обрабатывать ее. |
It's got 120,000 processors; they can basically process 10 quadrillion bits of information per second. |
Он содержит 120000 процессоров, которые в штатном режиме могут обрабатывать 10 квадриллионов бит информации в секунду. |
We would not be able to process information, metabolize, walk and talk, if we lived in thermal equilibrium. |
Мы не смогли бы обрабатывать информацию, метаболизировать, ходить и говорить, если бы мы жили в температурном равновесии. |
Maybe our neural centers in our brain are degraded such that we're unable to process negative emotions anymore. |
Может быть, нервные центры нашего мозга деградируют настолько, что мы не в состоянии больше обрабатывать отрицательные эмоции. |
Administrators have unrestricted access to the database (they can read, process, modify and delete objects). |
Администраторы имеют неограниченный доступ к базе данных (они могут считывать, обрабатывать, изменять и удалять объекты). |
I was hoping you could remind me how to process this. |
Я надеялся, что ты сможешь мне напомнить, как это обрабатывать. |
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly. |
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время. |
He had a photographic memory and he used it to instantly process the data of the games as they were played. |
У него была фотографическая память, и он использовал её, чтобы мгновенно обрабатывать данные из игр, по мере их розыгрыша. |
The Aerial Inspection Team will be able to process photographs in Baghdad and integrate imagery into the monitoring and verification protocols. |
Группа воздушных инспекций будет иметь возможность обрабатывать фотографии в Багдаде и включать их в протоколы наблюдения и контроля. |
As part of its functions pursuant to subparagraph 5 (c), the GM should process, analyse and summarize information it gathers. |
В рамках этой функции согласно подпункту 5 с) ГМ должен обрабатывать, анализировать и резюмировать собираемую им информацию. |
Those means made it possible to receive, process and send information to broad publics efficiently. |
Это позволяет оперативно получать информацию, обрабатывать ее и доводить до широких масс населения. |
When the Mission resumed operations, it began to receive and process direct information on the situation of human rights. |
После возобновления миссией своей деятельности она вновь стала принимать и обрабатывать информацию, непосредственно связанную с положением в области прав человека. |
The volume of documents, administrative forms and correspondence that the Fund secretariat must process also continues to increase significantly. |
Объем документов, административных форм и корреспонденции, которые должен обрабатывать секретариат Фонда, также продолжает заметно расти. |
Everyone has the right to process, provide or disseminate information and the right to use any effective legal instrument to achieve those goals. |
Любое лицо имеет право обрабатывать или распространять информацию, а также использовать для этих целей любое законное и подходящее средство. |
Some vendors have also claimed that this process is capable of treating whole capacitors and transformers. |
Некоторые поставщики также утверждают, что этим методом можно обрабатывать конденсаторы и трансформаторы целиком. |
The initial design of the plant was capable to process 4.5 billion cubic meters natural gas per year. |
На первом этапе мощность завода позволяла обрабатывать порядка 4,5 млрд. кубометров газа в год. |
Data was a principal area of preoccupation with a continuing process needed. |
Одной из основных областей, вызывающих озабоченность, является информация, которую необходимо обрабатывать на постоянной основе. |
Also, respondents will have a way to request acknowledgements and access and process electronic protocols to track reporting activities and handle errors that occur in the process. |
Кроме того, респонденты также получат возможность запрашивать подтверждение и получать доступ к электронным протоколам и обрабатывать их для отслеживания деятельности по предоставлению отчетности и выявлять и устранять ошибки, возникающие в ходе этого процесса. |