Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Обрабатывать

Примеры в контексте "Process - Обрабатывать"

Примеры: Process - Обрабатывать
The national General Service Finance Assistant (Disbursements) will process invoices, follow-up on service certification reports and receiving and inspection reports, process invoice payments and ensure that all invoices are paid in accordance with contract terms. Помощник по финансовым вопросам на должности национального сотрудника категории общего обслуживания (выплаты) будет обрабатывать счета-фактуры, отчеты о подтверждении получения услуг, отчеты о приемке и проверке, а также будет обрабатывать документы об оплате счетов-фактур и обеспечивать выплату по счетам-фактурам в соответствии с положениями контрактов.
The system would, however, have to undergo some customization and modifications, where applicable, mainly to ensure it was able to store, process and produce IPSAS-compliant financial information and reports. Это будет сделано прежде всего для того, чтобы система была способна хранить, обрабатывать и подготавливать финансовую информацию и отчеты, отвечающие требованиям МСУГС.
Instead of relying on documented credit, which involves a comprehensive check of documentation, firms asked their banks to handle their flows of receivables and payables across the value-chain process - and possibly net it out. Компании просили свои банки вместо использования документарных аккредитивов, требующих тщательной проверки всей документации, обрабатывать их счета к оплате и получению в рамках всего производственно-сбытового процесса с возможностью взаимозачета.
In addition, a number of other MS will participate as offices of destination/exit and will process the TIR operation using the NCTS. Кроме того, таможни в ряде других государств-членов будут выполнять функции таможен места назначения/выезда и обрабатывать данные об операциях МДП с использованием НКТС.
Capacity: BCD can process as much as 2,600 gallons per batch, with a capability of treating two - four batches per day. Установки КОР позволяют единовременно обрабатывать партии отходов объемом до 2600 галлонов каждая, по 2 - 4 партии в сутки.
The consumer is executed in the form of the device capable to accept-transfer, interpret (to process and give result in the form of the image and a sound) a received digital signal. Потребитель выполнен в виде устройства способного принимать или передавать, интерпретировать (обрабатывать и предоставлять результат в виде изображения и звука) получаемый цифровой сигнал.
The indexer-cataloguer will be required to process newly acquired material on a full-time basis as well as the Tribunal's judicial documents, which are put in the library database before being listed in the Tribunal's quarterly bibliography. Сотрудник по составлению указателей/каталогов должен будет на постоянной основе обрабатывать новые материалы и судебные документы Трибунала для помещения в базу данных библиотеки до их указания в ежеквартальной библиографии Трибунала.
Thus, the client can easily process Action and Response packets in a desired sequence, as there is no necessity to wait for a Response packet to perform the next action. Таким образом, клиент может очень легко обрабатывать Action и Response пакеты, в любом желаемом порядке, не ожидая пакетов Response, чтобы произвести следующее действие.
If you are an engineer working with a 3rd party test and measurement equipment and would like to process your measured data in LabVIEW environment, contact us to discuss how we can develop a LabVIEW driver for your equipment. Допустим, вы - инженер, и работаете с каким-либо измерительный оборудованием стандартным образом, но вы хотели бы обрабатывать получаемые данные в среде LabVIEW. Мы готовы разработать LabVIEW-драйвер под ваше оборудование.
By including the function prototype, you inform the compiler that the function myfunction takes one integer argument and you enable the compiler to catch these kinds of errors and make the compilation process run smoothly. Включением прототипа функции вы информируете компилятор о том, что функция «foo» принимает один аргумент целого типа и вы тем самым позволяете компилятору обрабатывать подобные виды ошибок.
The exchange of data during processing as the machine tool moves along the component to be processed makes it possible to automate the component processing procedure and process components of greater than usual length. Взаимообмен данными в ходе обработки при передвижении станка по обрабатываемой детали позволяет автоматизировать процесс обработки детали и обрабатывать детали повышенной длины.
In connection with the proposed unified standing treaty body, reference was made to the system of the International Labour Organization, which provided for a single body of a non-standing nature to handle States' reports, one that was able to process some 2000 reports per year. В связи с предложением относительно единого постоянного договорного органа упоминалось о системе Международной организации труда, предусматривающей функционирование единого органа непостоянного характера, который занимается рассмотрением докладов государств и может ежегодно обрабатывать порядка 2000 таких докладов.
This creates a risk that the Procurement Section and requisitioners are unclear about the level of transactions that the Section is authorized to process, leading to breaches of delegated levels of authority. Это создает опасность того, что Секция закупок и подразделения, подающие заявки на закупку, не будут точно знать стоимостной объем операций, который разрешается обрабатывать Секции, что может привести к завышению делегированных уровней полномочий.
The site is fulfilling up to 92 million HTTP requests per day, the databases have to process up to two million request per hour, using a redundant load-balancing mechanism. Сайт обрабатывает до 92 миллионов HTTP-запросов в день, базы данных должны обрабатывать до двух миллионов запросов в час, используя способ избыточной балансировки нагрузки.
None the less, on the eve of the third millennium, when interdependence among the Earth's peoples is stronger than ever, we need the United Nations to be increasingly nimble and flexible, able to process information quickly and to react rapidly to any crisis. Тем не менее на пороге третьего тысячелетия, когда взаимозависимость между народами Земли сильнее, чем когда бы то ни было, нам необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций была все более оперативной и гибкой, способной быстро обрабатывать информацию и оперативно реагировать на любые кризисы.
As the fitness purpose assessment, do you process defects data by yourselves or are they assessed either by an expert organisation or by a pipeline inspection contractor? Для составления полной оценки предпочитает ли ваша компания: обрабатывать данные о дефектах самостоятельно, обращаться за помощью к компетентной организации или приглашать для проведения оперативной проверки фирму-подрядчика?
Computers are currently not only able to process text and numbers, but also digital maps and images, both by themselves and along with tabular data, and to merge them together to provide a new perception-the spatial visualization of information. Современные компьютеры способны обрабатывать не только тексты и числа, но и цифровые карты и изображения как в автономном режиме, так и совместно с табличными данными, а также соединять их и выдавать новый результат в виде объемного изображения вводимой информации.
First, it would enhance the possibilities of consultations; secondly, it would enable the Secretariat to process the draft resolutions in a staggered way, so that the burden does not fall upon it at the last minute, once the deadline comes down. Во-первых, это расширило бы возможности консультаций; во-вторых, это позволило бы Секретариату обрабатывать проекты резолюций не одновременно, избегая того, чтобы весь груз работы сваливался на него в последнюю минуту, когда приближаются предельные сроки.
Some Parties further noted that the problem of lack of research activities was further compounded by irregular observations, out-dated and/or deteriorating infrastructure/systems for data collection, and the inability to access, process and transfer observational data. Некоторые Стороны также отметили, что проблема, связанная с отсутствием исследовательской деятельности, дополнительно усугублялась нерегулярностью наблюдений, использованием устаревшей и/или приходящей в негодность инфраструктуры/систем сбора данных и неспособностью получать доступ к данным наблюдений, обрабатывать и передавать их.
The centre would register and process mine-related information and coordinate operations, with initial emphasis on planning, collection of information, technical advice, quality assurance, emergency survey, mine clearance and mine risk education. Этот центр будет получать и обрабатывать всю информацию, связанную с минной опасностью, и будет координировать оперативную деятельность, уделяя на первоначальном этапе особое внимание планированию, сбору информации, техническим консультациям, обеспечению качества, выявлению заминированных участков, разминированию и оповещению о минной угрозе.
The Finance Officer will prepare and process all the documentation required for the opening and closing of official United Nations bank accounts, as well as all correspondence to the banks related to amendments to bank signatory panels. Сотрудник по финансовым вопросам будет готовить и обрабатывать всю документацию, необходимую для открытия и закрытия официальных банковских счетов Организации Объединенных Наций, а также будет вести всю переписку с банками в связи с внесением изменений в списки лиц, имеющих право подписи.
Neither facility will be on standby, awaiting a disaster, but will be continuously online (that is to say, each site will process approximately 50 per cent of the traffic). Ни один из этих узлов не будет находиться в режиме ожидания сбоя, а будет постоянно использоваться в онлайновом режиме (т.е. каждый объект будет обрабатывать приблизительно 50 процентов нагрузки).
and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information. И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию.
The main objective of the network is to initiate a people-centred knowledge management process that is built on an understanding of farmers' needs, shapes existing technical information to respond to their requirements and delivers knowledge in a form they can understand. Основная цель этой системы будет заключаться в организации такого процесса управления информацией, который будет ориентирован на удовлетворение интересов людей и опираться на понимание нужд фермеров, а также будет позволять обрабатывать существующую техническую информацию с учетом их потребностей и предоставлять им ее в понятной форме.
Many countries' postal regulation require clerks to refuse to handle these, even if the correct postage of the country is present, because they slow down the sorting process, but such covers can still get through the system. Почтовые правила многих стран требуют, чтобы почтовые служащие отказывались обрабатывать такие почтовые отправления даже в том случае, если на конверте имеется и правильная франкировка, поскольку такие письма замедляют процесс сортировки, но такие конверты порой всё же проходят почту.