In Pristina, two United Nations vehicles were slightly damaged by unknown persons. |
В Приштине неизвестными были незначительно повреждены два автомобиля Организации Объединенных Наций. |
Mr. O'Flaherty asked whether the Special Rapporteur had considered approaching the new authorities in Pristina following Kosovo's change in status. |
Г-н О'Флаэрти спрашивает, была ли рассмотрена Специальным докладчиком возможность обратиться к новым властям в Приштине после изменения статуса Косово. |
At its meeting on 10 September 2012 in Pristina, the International Steering Group declared an end to its supervision of Kosovo. |
На своем заседании, состоявшемся 10 сентября 2012 года в Приштине, Международная руководящая группа объявила о завершении своей деятельности по надзору в Косово. |
Unilateral decisions like the one taken in Pristina cannot contribute to a legitimate solution and do not favour that perspective of regional peace and security. |
Односторонние решения, подобные тому, которое было принято в Приштине, не могут содействовать законному урегулированию и не идут на пользу будущему региональному миру и стабильности. |
The biggest demonstration took place in Pristina on 6 June when 5,000 union members protested against the threat to jobs from increasing privatization. |
Самая многолюдная демонстрация состоялась в Приштине 6 июня, когда 5000 членов профсоюзов выступили с протестом против угрозы сокращения рабочих мест в связи с расширяющейся приватизацией. |
The shooting in Pristina is likely to further complicate efforts to bring about political dialogue between Serb and Albanian political leaders in Kosovo. |
Покушение в Приштине, по всей видимости, еще больше осложнит усилия по достижению политического диалога между сербскими и албанскими политическими руководителями в Косово. |
KVM has begun monitoring the trials of Albanians charged with terrorism and related charges in Pec, Pristina, Prizren, Mitrovica and Gnjilane. |
КМК начала наблюдение за проведением суда над албанцами, обвиняемыми в терроризме и соответствующих обвинениях в Пече, Приштине, Призрене, Митровице и Гнилане. |
As of 24 August 1999, OHCHR had 12 international officers in Pristina and had reopened offices in Belgrade and Podgorica. |
По состоянию на 24 августа 1999 года УВКПЧ располагало 12 международными сотрудниками в Приштине и снова открыло свои отделения в Белграде и Подгорице. |
WFP is stockpiling food in Pristina - rations are now sufficient to feed 35,000 for one month. |
МПП хранит продовольствие в Приштине: в настоящее время запасы продовольствия достаточны для того, чтобы прокормить 35000 человек в месяц. |
We also know that there have been differing views on those transitional arrangements and concerns, particularly in Pristina, as to their implications. |
Нам также известно, что в отношении этих временных договоренностей высказывались различные мнения, а также озабоченность, особенно в Приштине, в связи с их последствиями. |
The Special Rapporteur notes that authorities in Belgrade, Podgorica and Pristina at present have little or no contact with each other. |
Специальный докладчик отмечает, что власти в Белграде, Подгорице и Приштине в настоящее время не поддерживают никаких или почти никаких контактов друг с другом. |
Reciprocity in PISG visiting Belgrade and welcoming visitors to Pristina |
Взаимность в том, что касается посещения представителями ВИСУ Белграда и принятия посетителей в Приштине |
The Special Representative has issued invitations to direct dialogue sessions on missing persons and energy to take place in Pristina on 18 February. |
Специальный представитель направил приглашения для участия в прямых переговорах по пропавшим без вести лицам и энергетике, которые должны пройти в Приштине 18 февраля. |
Refugee centres in Nis and Pristina also came under attack, killing 15 refugees. |
Также подверглись нападению центры для беженцев в Нише и Приштине, в результате чего убито 15 беженцев. |
Refugee collection centre in Pristina on 7 April 1999; |
центр сбора беженцев в Приштине - 7 апреля 1999 года; |
Pristina Airport is currently handling mainly military traffic, but is also capable of handling limited civil traffic. |
В настоящее время аэропорт в Приштине в основном используется для военных воздушных перевозок, однако он уже может принимать и ограниченный объем гражданских грузов. |
Number of cases registered with UNHCR Pristina; |
Количество дел, зарегистрированных Отделением УВКБ ООН в Приштине. |
Kosovo: 30 October 2009 in Pristina |
Косово: 30 октября 2009 года в Приштине |
Medical referrals to hospitals in Pristina, Belgrade and Skopje |
Направления на медицинскую консультацию в госпитали в Приштине, Белграде и Скопье |
Emergency medical clinic established in Pristina and is fully operational |
В Приштине был создан и полностью функционирует медицинский пункт для оказания неотложной помощи |
The Kosovo police conducted a number of successful operations against individuals involved in serious organized crime, notably in the Gjilan/Gnjilane region and in Pristina, where the international presence is concentrated. |
Косовская полиция провела ряд успешных операций против лиц, замешанных в серьезной организованной преступности, особенно в районе Гнилане и в Приштине, где сосредоточено международное присутствие. |
The Head and Deputy Head of the unit are located in the Kosovo police General Police Directorate in Pristina within the Specialized Unit. |
Начальник и заместитель начальника подразделения размещаются в Главном управлении полиции Косово в Приштине в составе Специализированного подразделения. |
The increased requirements were mainly attributable to the construction of a consolidated warehouse to allow for the consolidation of the Mission's support premises in Pristina and co-location of support workshops and warehouses into the main headquarters compound in Pristina. |
Увеличение потребностей объясняется главным образом строительством общего склада в целях объединения вспомогательных помещений Миссии в Приштине и размещения мастерских и складов в совместно используемых помещениях главного комплекса штаб-квартиры в Приштине. |
OHCHR participated in a Regional Ombudsman Conference organized by the Ombudsperson Institution in Kosovo with the support of the United States Office in Pristina and OSCE in Pristina on 8 and 9 June 2007. |
УВКПЧ участвовало в Региональной конференции омбудсменов, которая была проведена в Приштине 89 июня 2007 года Бюро омбудсмена Косово при поддержке со стороны представительства Соединенных Штатов Америки в Приштине и ОБСЕ. |
The Mission's headquarters is located in Pristina and supported by four regional offices, in Gnjilane, Mitrovica, Pristina and the south-west region, each headed by a regional representative. |
Штаб Миссии находится в Приштине и имеет четыре региональных отделения в Гнилане, Митровице, Приштине и юго-западном районе, работой которых руководят региональные представители. |