Additional war-risk insurance pursuant to moving helicopters from Brazda to Pristina. |
Дополнительное страхование от военных рисков в связи с переводом вертолетов из Бразды в Приштину. |
On 30 June the High Commissioner travelled to Pristina for a one-day visit to Kosovo. |
30 июня Верховный комиссар в ходе однодневного визита в Косово посетила Приштину. |
A delegation from Belgrade travelled to Pristina on several occasions declaring a readiness to begin a dialogue. |
Несколько раз делегация из Белграда прибывала в Приштину и заявляла о готовности начать диалог. |
The Special Rapporteur has carried out frequent missions to Pristina and elsewhere in Kosovo. |
Специальный докладчик часто совершал поездки в Приштину и другие районы Косово. |
Serbia sent 39 requests to Pristina during the reporting period, all of which were being processed. |
В отчетный период Сербия направила в Приштину 39 запросов, которые были полностью обработаны. |
However, since the procedures came into force, Belgrade has sent only one request through EULEX to Pristina. |
Однако за все время действия процедур из Белграда в Приштину через ЕВЛЕКС поступила лишь одна подобная просьба. |
Road M9, from east administrative line with Central Serbia through Pristina to Peja until the border with Montenegro. |
Дорога М9 идёт от восточной административной границы с Центральной Сербией через Приштину и Печ до границы с Черногорией. |
Roads that connect Pristina with others cities appear the main routes of Kosovo's network. |
Дороги, соединяющие Приштину с другими городами, являются основой транспортной сети Косова. |
Her parents are originally from Kosovo and they had left Pristina in 1992. |
Её родители - этнические албанцы из Косово, покинули Приштину в 1990-х годах. |
Road M2, starts from the North with Central Serbia, passes through Pristina and reaches South border with Macedonia. |
Дорога M2 начинается с севера с Центральной Сербии, проходит через Приштину и достигает южной границы с Республикой Македонией. |
Two other policemen were injured and evacuated by helicopter to Pristina. |
Два других полицейских также получили ранения и были эвакуированы вертолетом в Приштину. |
After hours of interrogation the prisoners were taken in buses to Pristina and detained further in "Building 92" or released. |
После нескольких часов допроса задержанных доставляли автобусами в Приштину и продолжали содержать под стражей в "Корпусе 92" или освобождали. |
Kidnapping, primarily of ethnic Serbs and some Roma, continues in numerous areas including Gnjilane, Pristina, Prizren and Djakovica. |
Во многих местах, включая Гнилане, Приштину, Призрен и Джяковицу, продолжаются случаи похищения, прежде всего этнических сербов и некоторых цыган. |
We expect high-level visits to Pristina from both Skopje and Tirana to take place shortly. |
В ближайшее время мы ожидаем визитов в Приштину высокопоставленных представителей из Скопье и Тираны. |
In order to accomplish this work, permanent field officers were established at Pristina and Skopje. |
В целях завершения данной работы в Приштину и Скопье для постоянного пребывания были направлены полевые сотрудники. |
General Ceku arrived back in Pristina late that day and was met by several hundred Kosovo Albanian supporters. |
Генерал Чеку вернулся в Приштину вечером того же дня, и его встретили несколько сотен сторонников из числа косовских албанцев. |
Yesterday, for instance, a delegation from Belgrade visited Pristina and discussed at length the problem of prisoners. |
Вчера, например, Приштину посетила делегация из Белграда и состоялась продолжительная дискуссия по проблеме военнопленных. |
The participants representing Pristina understand that the dialogue is a standard that must be fulfilled before Kosovo's future status can be resolved. |
Представляющие Приштину участники понимают, что диалог - это стандарт, который должен быть реализован прежде, чем может быть урегулирован вопрос о будущем статусе Косово. |
In that connection, the Council mission to Pristina, Belgrade and Brussels was extremely important and timely. |
В этой связи миссия Совета в Приштину, Белград и Брюссель была чрезвычайно важной и своевременной. |
Contingent allowed to proceed to Pristina late on 26 February after vehicles are forcibly searched. |
Поздно вечером 26 февраля контингент получает разрешение проследовать в Приштину после досмотра автомобилей, проведенного, невзирая на возражения. |
The forensic team arrived in Pristina on 21 January. |
Группа судебно-медицинских экспертов прибыла в Приштину 21 января. |
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia have moved the bodies from a mosque in Racak to Pristina and have begun their own autopsies. |
Власти Союзной Республики Югославии перевезли тела из мечети в Рачаке в Приштину и приступили к самостоятельному проведению аутопсии. |
Now, it seems that the sustained efforts of the international community to prevail on Pristina to accept talks on practical issues have yielded results. |
Теперь, по-видимому, постоянные усилия международного сообщества убедить Приштину согласиться на переговоры по практическим вопросам дали результаты. |
My Special Representative and international stakeholders encouraged Pristina to take a more constructive stance towards engagement with UNMIK. |
Мой Специальный представитель и заинтересованные международные стороны призывали Приштину занять более конструктивную позицию в отношении взаимодействия с МООНК. |
It is, for instance, unlikely that those who fled Pristina in 1999 will return to their home of origin in the foreseeable future. |
Например, маловероятно, что те, кто покинул Приштину в 1999 году, вернутся в свои родные места в обозримом будущем. |