Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштине

Примеры в контексте "Pristina - Приштине"

Примеры: Pristina - Приштине
Denmark shares the Secretary-General's assessment that, in spite of progress in some areas, overall progress on standards implementation has been too slow on the part of the authorities in Pristina. Дания разделяет оценку Генерального секретаря, состоящую в том, что, несмотря на успехи, достигнутые в некоторых областях, общий прогресс в отношении осуществления стандартов властями в Приштине был слишком медленным.
The Skopje office was closed on 30 June 2004 and the Pristina office will be closed by 31 December 2004. Отделение в Скопье было закрыто 30 июня 2004 года, а отделение в Приштине будет закрыто к 31 декабря 2004 года.
My delegation therefore welcomes the outcome of the meeting held in Pristina on 28 May 2002 between Mr. Steiner and Mr. Čović on the questions of Mitrovica and the return of refugees. Поэтому моя делегация приветствует результаты встречи, которая состоялась в Приштине 28 мая 2002 года между гном Штайнером и гном Човичем и была посвящена обсуждению вопросов, касающихся Митровицы и возвращения беженцев.
At this point, I would like to emphasize the very useful cooperation established among the three organizations in my country, especially among the United Nations, OSCE and Council of Europe offices in Belgrade, Podgorica and Pristina. На данном этапе я хотел бы отметить очень полезное сотрудничество, установившееся между тремя организациями, присутствующими в моей стране - в особенности между отделениями Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Совета Европы в Белграде, Подгорице и в Приштине.
In addition, three other KPC officers were arrested: two, Captain Xhavit Elshani and Lieutenant Milaim Latifi, KPC Zone 2 in Prizren, and one, Major Bedri Zyberi, at KPC headquarters in Pristina. Кроме того, были арестованы еще три офицера КЗК: двое - капитан Джавит Эйшани и лейтенант Милайм Латифли, КЗК в Зоне 2 в Призрене, и один - майор Бедри Зыбери в штабе КЗК в Приштине.
Those decreases are offset by additional requirements for rental of premises ($664,600), owing mainly to the change of ownership of the premises in Pristina. Это уменьшение расходов компенсируется дополнительными потребностями по статье «Аренда помещений» (664600 долл. США), которые обусловлены главным образом сменой собственников помещений в Приштине.
Facilitation of communication between the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and the access by ethnic minorities to those services Налаживание связей между властями в Приштине и властями в трех северных муниципалитетах по вопросам обеспечения бюджетной поддержки, коммунального обслуживания населения и доступа этнических меньшинств к такому обслуживанию
UNMIK is no longer in a position to sign protocols and/or exchange letters on these issues and has very limited information about protocols signed and letters exchanged between the authorities in Pristina and other actors in the region and internationally. МООНК более не вправе подписывать протоколы и/или обмениваться письмами по этим вопросам и имеет очень ограниченную информацию о подписанных протоколах и обмене письмами между властями в Приштине и другими субъектами в регионе и на международном уровне.
Owing to the delayed handover to EULEX, there were 5 premises in Pristina at the beginning of the 2009/10 period as compared to the planned 4 premises. В связи с задержкой передачи помещений ЕВЛЕКС в Приштине на начало периода 2009/10 года насчитывалось 5 помещений по сравнению с запланированными 4 помещениями.
Furthermore, decreased requirements for utilities and generator fuel resulted from milder weather conditions, which reduced heating and cooling requirements, as well as the reduction of two premises in Pristina in February and April 2010. Кроме того, сократились потребности в расходах на коммунальные услуги и топливо для генераторов в результате меньшего использования систем отопления и кондиционирования воздуха в условиях мягкой погоды, а также отказа от двух помещений в Приштине в феврале и апреле 2010 года.
Following months of public debate and calls by the opposition to hold elections at the earliest possible date, on 18 May representatives of political parties in Pristina held an initial round of consultations on the date of the elections. После продолжительных общественных обсуждений, проходивших в течение нескольких месяцев, и призывов оппозиции к проведению этих выборов по возможности в самое ближайшее время 15 мая представители политических партий провели в Приштине первоначальный этап консультаций относительно сроков проведения выборов.
In addition, a session of the Sub-Working Group on Forensics was held in Pristina and the Commission on Missing Persons of the government in Kosovo approved its 2010 annual report and 2011 action plan. Кроме того, в Приштине прошло заседание Рабочей подгруппы по судебной экспертизе, а правительственная комиссия Косово по пропавшим без вести лицам утвердила свой ежегодный доклад за 2010 год и план действий на 2011 год.
It is incredibly disappointing that some in Pristina still believe in unilateralism and that they believe it can ever provide an answer to any of the open issues we have an obligation to resolve peacefully. Ужасно удручает то, что кое-кто в Приштине все еще верит в односторонний подход и в то, что он может дать ответ на любые остающиеся вопросы, которые мы обязаны урегулировать с помощью мирных средств.
Maintenance and repair of the headquarters premises in Pristina, premises in Mitrovica, Belgrade and Skopje, and 7 repeater sites Техническое обслуживание и ремонт штаба в Приштине, объектов в Митровице, Белграде и Скопье, а также семи ретрансляционных станций связи
The bombing of a United Nations vehicle in Pristina on 19 February 2007, alleged to have been carried out by the "renewed Kosovo Liberation Army (KLA)", was condemned by all political forces in Kosovo, as well as the Kosovo Protection Corps Headquarters. Все политические силы в Косово, а также штаб Корпуса защиты Косово осудили подрыв автотранспортного средства Организации Объединенных Наций в Приштине 19 февраля 2007 года, который якобы был совершен «возрожденной Армией освобождения Косово (ОАК)».
Coordinated planning in Pristina between the Ministry Advisory Team, the Military Civilian Advisory Division and the Office of the Coordinator of the Kosovo Protection Corps on its dissolution and the establishment of a Kosovo Security Force is ongoing. В Приштине с участием консультативной группы министерства, консультативного отдела по взаимодействию между военными и гражданскими властями и канцелярией Координатора по делам КЗК продолжается скоординированное обсуждение вопроса о расформировании Корпуса защиты Косово и создании косовских сил безопасности.
There are also many cases in which the Serbs' requests were approved and the Albanian usurpers were evicted, but since in environments like Pristina the Serbs could not stay, these apartments were again usurped. Можно отметить также много случаев, когда ходатайства сербов были удовлетворены и албанские захватчики были выселены, но поскольку в таких условиях, которые сложились, например, в Приштине, сербы не могли оставаться в своих квартирах, эти квартиры вновь были незаконно заняты.
Concerning the suggestion by Mr. O'Flaherty that the Committee might contact the authorities in Pristina, he was unclear what the different levels of governance and representation in the State party were. Что касается предложения г-на О'Флаэрти, касающегося возможности установления Комитетом контакта с органами власти в Приштине, то ему неясно, каковы различные уровни исполнительной власти и представительской власти в государстве-участнике.
Property Control and Inventory Units will be created in each of the five regional offices, including Pristina, and will be composed of one Field Service and two Local level staff; Группа контроля и инвентаризации имущества будет создана в каждом из пяти региональных отделений, в том числе в Приштине, и в состав каждой группы будут входить один сотрудник категории полевой службы и два сотрудника на должностях местного разряда;
FAO, through its Emergency Coordination Unit in Pristina, is fully committed to adjust its agricultural assistance programmes in Kosovo to support the transition period from emergency to development. ФАО через свою Группу по координации в случае чрезвычайных ситуаций в Приштине принимает всестороннее участие в корректировке своих программ сельскохозяйственной помощи в Косово для оказания помощи в период перехода от чрезвычайных условий к развитию.
The proposed staffing establishment of the Security Section would total 104, comprising 74 personnel in Pristina, 11 personnel in the Belgrade Office and 19 personnel in the Mitrovica Office. В соответствии с предлагаемым штатным расписанием Секции безопасности общая численность ее персонала будет составлять 104 человека, в том числе 74 сотрудника в Приштине, 11 сотрудников в Отделении Организации Объединенных Наций в Белграде и 19 сотрудников в Отделении в Митровице.
The Banking and Payments Authority of Kosovo provides UNMIK with payment services from its main branch in Pristina and limited cash payment services from its 6 branches and 22 sub-branches around Kosovo. Орган по регулированию банковской деятельности и расчетов Косово предоставляет МООНВАК услуги по банковским расчетам из своего основного отделения в Приштине и ограниченные услуги, связанные с денежной наличностью, из шести отделений и 22 подотделений на территории Косово.
Just a few days ago, the Orthodox Church of St. Nicholas was stoned in Pristina for the second time in one month and for the sixth time this year. Всего несколько дней назад православную церковь святого Николая в Приштине забросали камнями во второй раз в течение одного месяца и в шестой раз в течение года. Кроме того, было осквернено кладбище в Косовской Витине - также не в первый раз.
Security updates given and 33 security broadcasts sent to all Security Management Team members in Pristina and Mitrovica Количество проведенных инструктажей по вопросам безопасности данного и всем сотрудникам по вопросам безопасности в Приштине и Митровице было направлено ЗЗ сообщения по вопросам безопасности
Only two working groups have met in plenary session this year: the Transport and Communications Working Group in February and the Missing Persons Working Group in March, both in Pristina. В этом году пленарные заседания провели лишь две рабочие группы: в феврале состоялось заседание рабочей группы по вопросам транспорта и связи, а в марте - рабочей группы по пропавшим без вести лицам; обе группы заседали в Приштине.