| Options are being examined to open Coordination Committee offices in Pristina, with due consideration for security concerns. | Сейчас рассматриваются варианты открытия отделений Координационного комитета в Приштине с уделением должного внимания вопросам безопасности. |
| Apart from an outbreak of violence during the demonstration in Pristina, when UNMIK police were stoned, the protests ended peacefully. | Помимо вспышки насилия в ходе демонстрации в Приштине, когда полицейские МООНК были забросаны камнями, эти акции протеста заканчивались мирно. |
| Pristina Airport remained an important factor to economic growth in Kosovo as well as the normalization and stabilization process. | Аэропорт в Приштине по-прежнему является важным фактором экономического роста и процесса нормализации и стабилизации в Косово. |
| Pristina Airport remains under the jurisdiction of KFOR. | СДК по-прежнему имеют юрисдикцию в отношении аэропорта в Приштине. |
| For example, the Skopje and Pristina field offices would be closed at the end of 2004. | Например, в конце 2004 года будут закрыты отделения в Скопье и Приштине. |
| The Bank and the European Commission have organized three donor meetings for Kosovo, most recently in Pristina in February 2001. | Банк и Европейская комиссия организовали три совещания доноров для Косово, последнее проходило в Приштине в феврале 2001 года. |
| Musliu remains in the Dubrava detention centre in Pristina under the jurisdiction of UNMIK. | Муслиу по-прежнему содержится под стражей в Дубравском следственном изоляторе в Приштине под юрисдикцией МООНК. |
| On 18 April a prominent Kosovar Serb died in Pristina when his car exploded and eight persons were injured. | 18 апреля в Приштине погиб видный косовский серб в результате взрыва его машины, при этом восемь человек были ранены. |
| On 10 August a meeting of all major figures in the movement for autonomy was held in Pristina. | 10 августа 1831 г. встреча всех ключевых деятелей движения за автономию Боснии была проведена в Приштине. |
| Roads in Pristina were in a very bad condition after the Kosovan war, forcing government investment to improve this section. | Дороги в Приштине были в очень плохом состоянии после Косовской войны, и для исправления ситуации потребовались государственные инвестиции. |
| There are several taxi services in Pristina with more or less same conditions. | Существует несколько операторов такси в Приштине с более или менее одинаковыми условиями. |
| The National theatre organizes many events which make it possible to bring international shows on stage in Pristina. | Национального театра организует много событий, которые позволяют довести международные шоу на сцене в Приштине. |
| Prince Leka is known as a supporter of Kosovo independence from Serbia and has close ties with the Kosovo leadership in Pristina. | Принц Лека Зогу также известен как сторонник независимости Косово от Сербии и имеет тесные связи с лидерами косоваров в Приштине. |
| Since 1999, the Serb-inhabited north of Kosovo had been governed as de facto independent from the Albanian-dominated government in Pristina. | С 1999 года населённый сербами север Косова управлялся де-факто независимо от албанского правительства в Приштине. |
| Italy has an embassy in Pristina since 15 May 2008. | Итальянская Республика открыла посольство в Приштине 15 мая 2008 года. |
| Training symposia were held in Pristina for the newly appointed local judges, prosecutors and defence counsel. | В Приштине были организованы учебные симпозиумы для недавно назначенных местных судей, прокуроров и адвокатов защиты. |
| On 15 October 1999, Pristina airport opened for limited commercial traffic. | 15 октября 1999 года для ограниченного коммерческого движения был открыт аэропорт в Приштине. |
| The district heating system in Pristina has also been repaired and is currently working at 50 per cent capacity. | Была также отремонтирована система центрального отопления в Приштине, которая в настоящее время работает с 50-процентной нагрузкой. |
| Several refugees reported severe beatings with wooden and metal poles in "Building 92" in Pristina. | Несколько беженцев сообщили о жестоких избиениях палками и металлическими прутьями, происходивших в "Корпусе 92" в Приштине. |
| In Pristina, while forcing people to the railway station the police killed several civilians. | В Приштине во время принудительного перемещения людей на железнодорожный вокзал сотрудники полиции убили несколько человек. |
| Refugees reported that prison conditions in Smrekovnica, Pristina and Lipljan were inhumane. | Беженцы сообщили о бесчеловечных условиях содержания задержанных в Смрековнице, Приштине и Липляне. |
| The European Community Monitoring Group should maintain a liaison presence in Kosovo Verification Mission headquarters in Pristina for reporting purposes. | Миссия по наблюдению Европейского сообщества должна иметь в штаб-квартире Контрольной миссии в Косово в Приштине свое отделение связи для целей представления отчетов. |
| On the same day, the OSCE Chairman-in-Office met in Pristina with Ibrahim Rugova. | ЗЗ. В тот же день действующий Председатель встретился в Приштине с Ибрагимом Ругова. |
| In Pristina, we also had a meeting with deputies from various political parties from the Pristina municipal assembly. | В Приштине мы также провели встречу с представителями различных политических партий муниципальной скупщины Приштины. |
| Marjan Melonaši (born 3 July 1976 in Pristina) was a reporter for the Serbian editorial of Radio Kosovo who disappeared on 9 September 2000 in Pristina. | Marjan Melonaši, родился 3 июля 1976 в Приштине) - репортёр сербской службы Косовского радио. |