Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштине

Примеры в контексте "Pristina - Приштине"

Примеры: Pristina - Приштине
Most of the unutilized balance was attributable to posts being encumbered by staff at lower grade levels than those authorized and discontinuation of hazardous duty station allowance in Pristina municipality in February 2001. Основная часть неизрасходованного остатка связана с назначением сотрудников на должности более низкого уровня, чем предусматривалось в бюджете, и прекращением в феврале 2001 года выплаты в городе Приштине надбавки за работу в опасных условиях.
Although the authorities in Pristina are firmly committed to a multi-ethnic society, including on the basis of their constitution, Kosovans - Albanians and Serbs - live apart, in parallel worlds. Хотя власти в Приштине твердо привержены построению многоэтнического общества, в том числе на основе своей конституции, население Косово, албанцы и сербы, живут порознь, в параллельных мирах.
I consider that to be a promising beginning to the dialogue with Belgrade, which will continue next week with a meeting with Serbia's Minister for Kosovo, Mr. Goran Bogdanovic, in Pristina. Я считаю, что это - очень обнадеживающее начало диалога с Белградом, который продолжится на следующей неделе с участием сербского министра по делам Косово гном Гораном Богдановичем в Приштине.
Satellite communications links provide the interconnectivity between UNMIK headquarters in Pristina, the regional headquarters, the main civilian police stations, sub-stations, border posts, and the Civil Administration municipalities. Каналы спутниковой связи обеспечивают взаимодействие между штаб-квартирой МООНК в Приштине, региональными штаб-квартирами, главными отделениями гражданской полиции, участками, пограничными пунктами и муниципалитетами гражданской администрации.
These posts are requested to address the increased need for the electronic data-processing Help Desk support for the many physical locations (currently above 30) in Pristina. Эти должности испрашиваются для удовлетворения возрастающих потребностей в услугах консультационной службы Секции электронной обработки данных на многих физических объектах (в настоящее время свыше 30) в Приштине.
I welcome the recent establishment in Pristina of a European Union planning team that will work with UNMIK to ensure that the rule of law sectors continue to receive the attention they need up to and beyond the end of our mandate. Я приветствую недавнее создание в Приштине группы планирования Европейского союза, которая будет работать с МООНК в интересах обеспечения того, чтобы секторы правосудия продолжали пользоваться необходимым вниманием в период до и после завершения нашего мандата.
A prime example of that is the fact that the overwhelming majority of the inhabitants of the Serb enclave of Gracanica, near Pristina, have never been to the provincial centre. Красноречив, например, тот факт, что подавляющее большинство жителей ближайшего к Приштине сербского анклава Грачаницы ни разу не были в краевом центре.
The Office of the Prosecutor continued to maintain six fully functioning field offices throughout the former Yugoslavia, with offices in Zagreb, Sarajevo, Banja Luka, Belgrade, Pristina and Skopje. Канцелярия Обвинителя продолжала сохранять на территории бывшей Югославии шесть функционирующих в полном объеме местных бюро в Загребе, Сараево, Баня-Луке, Белграде, Приштине и Скопье.
We also welcome the opening of the Pristina Resource Centre for Detainees and Missing Persons by UNMIK, in collaboration with the Organization for Security and Cooperation in Europe. Мы также приветствуем открытие МООНК в Приштине в сотрудничестве с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе Центра по мобилизации ресурсов для задержанных и пропавших без вести лиц.
The Committee recommends that this transfer be reviewed and that all language services at Pristina and, as appropriate, at other locations, be managed in an integrated manner to ensure optimum assignment and use. Комитет рекомендует повторно рассмотреть вопрос о таком переводе и наладить комплексное управление всеми лингвистическими службами в Приштине и, в соответствующих случаях, в других точках в целях обеспечения оптимального распределения и использования ресурсов.
Taking into account its visit to the region, the Committee now recommends that the posts of regional administrator for Mitrovica and Pristina be reclassified from the D-1 to the D-2 level. С учетом итогов его поездки в регион Комитет теперь рекомендует повысить класс должности региональных администраторов в Митровице и Приштине с Д-1 до Д-2.
In addition, the Committee noted that in a number of areas there was a clear tendency to give priority in staffing to Pristina rather than to the regions or municipalities. Кроме того, Комитет отметил, что в ряде областей наблюдается явная тенденция к укомплектованию в первую очередь штатов в Приштине, а не в регионах или муниципалитетах.
We recall the signing of joint declarations by leaders of different ethnic communities in Pristina and Gnjilane in June, as well as the landmark agreement called the "pact against violence" following the conference at Airlie House, in Virginia, late last month. Следует напомнить о подписании в июне руководителями различных этнических общин в Приштине и Гнилане совместных деклараций, а также о заключении исторического соглашения, именуемого «пакт против насилия», после проведения в конце прошлого месяца конференции в Эрли-Хаус, Вирджиния.
In addition, UNOPS provided services to UNMIK for the rehabilitation of a brick factory, two municipal waste-management systems and the rehabilitation of city parks in Pristina. Кроме того, ЮНОПС предоставило услуги МООНК в восстановлении кирпичного завода, двух муниципальных систем удаления отходов и городских парков в Приштине.
In order to meet the crucial funding requirements for safe and sustainable return, the Special Representative of the Secretary-General Mr. Haekkerup chaired the first donor meeting in Pristina on 29 June. Для удовлетворения нужд жизненно необходимого финансирования безопасного и непрерывного возвращения Специальный представитель Генерального секретаря г-н Хеккеруп провел в Приштине 29 июня первое совещание доноров.
Only seven municipalities - Zvecan, Orahovac, Kamenica, Mitrovica, Vitina, Stimlje and Pristina - have achieved the minimum levels of spending relating to communities in all three budgets lines. Только в семи муниципалитетах - Звекане, Ораховаце, Каменице, Митровице, Витине, Стимле и Приштине - были обеспечены минимальные уровни расходования средств на нужды общин по всем трем разделам бюджета.
Therefore, we see as an important step the joint declaration signed in Pristina on 14 July announcing that the reconstruction of houses will be concluded before the beginning of winter. Поэтому мы рассматриваем как важный шаг вперед совместную декларацию, подписанную в Приштине 14 июля, в которой говорится, что восстановление домов будет завершено до начала зимы.
Our mission in Pristina spoke to some young Albanians who said that their prime motivation for violence was having no future in Kosovo due to the lack of jobs and the economic situation. Сотрудники нашего представительства в Приштине беседовали с некоторыми молодыми албанцами, которые говорили о том, что основной причиной, подтолкнувшей их к насилию, было отсутствие у них перспектив в Косово из-за нехватки рабочих мест и экономической ситуации в крае.
For 10 months now we have been calling for the rapid deployment of civilian personnel, but we have been frustrated by some administrative problems between the Secretariat in New York and UNMIK in Pristina. На протяжении вот уже 10 месяцев мы призываем быстрее развернуть гражданский персонал, однако этому мешают возникшие в отношениях между Секретариатом в Нью-Йорке и МООНВАК в Приштине административные проблемы.
Through the Authority's Licensing and Supervision Department, the first banking licence was issued on 10 January to the Microfinance Bank, and since then the Bank has opened branches in Pristina, Prizren and Pec. Через посредство департамента по лицензированию и контролю этого органа 10 января была выдана первая банковская лицензия Банку микрофинансирования, и с тех пор банк открыл свои отделения в Приштине, Призрене и Пече.
That having been said, if the issue is seen from the standpoint of religion (proximity of the chosen site to a cemetery), it is worth noting that houses of worship such as mosques and churches are situated near each other in the city of Pristina. При этом, если рассматривать данный вопрос с точки зрения религии (близость выбранного участка к кладбищу), то следует указать, что в Приштине места отправления обрядов, такие, как мечети и церкви, расположены близко друг от друга.
UNMIK officials also met with senior officials of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia in Pristina on 15 November, which led to a number of concrete initiatives concerning the welfare and safety of detainees. Должностные лица МООНК также встретились с высокопоставленными представителями Союзной Республики Югославии и Сербии в Приштине 15 ноября, в результате чего был разработан ряд конкретных инициатив, касающихся благополучия и безопасности задержанных лиц.
Their accreditation cards, issued by the KFOR press service in Pristina, were taken away from them and they were ordered to leave the German sector immediately and for good. Их аккредитационные карточки, выданные пресс-службой СДК в Приштине, были изъяты, а им было предложено немедленно и навсегда покинуть немецкий сектор.
Iceland has graciously agreed to support the United Nations by assuming, on UNMIK's behalf, certain essential civil aviation functions necessary for operations at Pristina airport. Исландия любезно согласилась поддержать Организацию Объединенных Наций, взяв на себя некоторые важные функции МООНК в области гражданской авиации, необходимые для обеспечения работы аэропорта в Приштине.
There were also incidents of criminal nature, including, most significantly, a bomb explosion in a restaurant in Pristina that killed two people and injured 11 others. Были отмечены также инциденты уголовно-криминального характера, включая, прежде всего, взрыв бомбы в одном из ресторанов в Приштине, в результате чего два человека погибли и еще 11 человек были ранены.