Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштине

Примеры в контексте "Pristina - Приштине"

Примеры: Pristina - Приштине
Efforts continued to overcome the obstacles, for example, by the extension of bus service, which has had a positive impact on the willingness of members of minority communities to work in Pristina. Продолжалось осуществление мер по преодолению этих препятствий, например путем расширения автобусного сообщения, что положительно сказывается на готовности представителей общин меньшинств работать в Приштине.
The major energy-saving project of upgrading the windows in the main building of the Mission headquarters in Pristina was postponed owing to the delay in establishing ownership of the premises. Осуществление основного энергосберегающего проекта, предусматривавшего установку современных стеклопакетов в основном здании штаб-квартиры Миссии в Приштине было отложено по причине задержек, связанных с установлением права собственности на эти помещения.
The above-average expenditure recorded in February 2011 was mainly related to the recording of several months of rent for the Mission's headquarters in Pristina. Учтенные в феврале 2011 года расходы, превысившие средние расходы, объясняются главным образом понесенными за несколько месяцев расходами на аренду штаб-квартиры Миссии в Приштине.
The increased requirements were mainly attributable to the loss on exchange resulting from the settlement in euros of a socially owned enterprise claim for the rental costs of the Mission headquarters in Pristina. Увеличение потребностей объясняется главным образом потерями в связи с колебаниями обменных курсов в результате выплаты компенсации в евро в целях урегулирования иска, находящегося в общественной собственности предприятия о покрытии расходов на аренду штаб-квартиры Миссии в Приштине.
For some municipalities, including Pristina, the absence of a functioning Municipal Office for Communities and Returns, which coordinates reintegration assistance with the Ministry of Internal Affairs, exacerbates the situation. В некоторых муниципальных районах, в том числе в Приштине, ситуация обостряется отсутствием функционирующего муниципального управления по делам общин и возвращающихся лиц, которое координировало бы работу по оказанию помощи в вопросах реинтеграции с министерством внутренних дел.
I call upon the leadership in Belgrade and in Pristina, in addition to the local actors, to exercise the restraint, patience and goodwill necessary to bring about a sustainable solution. Я призываю руководителей в Белграде и Приштине, а также местных субъектов проявлять сдержанность, выдержку и добрую волю, которые необходимы для достижения прочного урегулирования.
Repairs and maintenance of four central heating plants located in the Mission's headquarters in Pristina that need extensive service and repair Ремонт и техническое обслуживание четырех установок центрального отопления в штабе Миссии в Приштине, требующих значительного объема работ по обслуживанию и ремонту
On 9 October, the Kosovo police, acting on the basis of a decision of a EULEX prosecutor, arrested three Kosovo residents in an operation in Pristina. 9 октября Косовская полиция, действуя на основании решения прокурора ЕВЛЕКС, арестовала трех жителей Косово в ходе операции в Приштине.
Great efforts will be required in Pristina and in Belgrade - as well as among the Kosovo Serbs - to prepare for a future status process in a coherent and unified manner. Потребуются более активные усилия в Приштине и Белграде, а также со стороны косовских сербов для подготовки процесса определения будущего статуса на согласованной и единой основе.
The Kosovo Albanians must start looking towards the other Kosovo communities and the Kosovo Serbs must in return start looking towards Pristina. Косовские албанцы должны повернуться лицом к другим косовским общинам, и косовские сербы должны, в свою очередь, повернуться лицом к Приштине.
The fault for this obstacle to progress does not lie with Pristina. The victims, however, are the Kosovo Serbs who are eager to participate at this crucial moment. Вина за это препятствие на пути прогресса лежит не на Приштине, однако проигрывают от этого косовские сербы, которые стремятся к участию на этом переломном этапе.
That comprehensive review can, inter alia, draw on existing structures and working groups in Pristina to support its work on reviewing the standards, and all interested parties will no doubt have a chance to make their voices heard. Этот всеобъемлющий обзор может, среди прочего, проводиться в рамках существующих структур и с опорой на рабочие группы в Приштине для оказания поддержки в проведении обзора осуществления стандартов, и все заинтересованные стороны, несомненно, будут иметь возможность высказать свое мнение.
The Security Council can count on Serbia's entire willingness to take part in a constructive and responsible manner in resumed negotiations, which could be held in Belgrade, Pristina or anywhere else in the world and in any form that this United Nations body might deem appropriate. Совет Безопасности может рассчитывать на полную готовность Сербии принять конструктивное и ответственное участие в возобновленных переговорах, где бы они ни проходили - в Белграде, Приштине или любом другом месте в мире - и в любом формате, который этот орган Организации Объединенных Наций сочтет уместным.
The first meeting of the working group on energy, held in Pristina on 4 March under the chairmanship of the European Commission on behalf of my Special Representative, was conducted in a constructive atmosphere. Первое совещание рабочей группы по энергетике, которое состоялось в Приштине 4 марта и на котором от имени моего Специального представителя председательствовала Европейская комиссия, прошло в конструктивной атмосфере.
Only in five municipalities - Pristina, Obilic and Lipljan, Prizren and Vitina - did the policy and finance committees meet and allocate funds to the internally displaced. Только в пяти муниципалитетах - Приштине, Обиличе и Липляне, Призрене и Витине - комитеты по политическим и финансовым вопросам провели заседания и выделили средства вынужденным переселенцам.
However, the autumn election campaign in Kosovo and the possibly lengthy process of forming a new Government will prevent Pristina from sitting down with Belgrade for some time to come. Вместе с тем осенняя избирательная кампания в Косово и вероятно длительный процесс формирования нового правительства не позволит Приштине в течение определенного времени начать диалог с Белградом.
Investigation into allegations of irregularities in the procurement and contract award for a new car park at Pristina airport Проверка сообщений о нарушениях в сфере закупок и присуждения подряда на строительство новой стоянки для автомашин в аэропорту в Приштине
Statement made by the Head of the Mission at a press conference held at Pristina on 16 December 2002 Заявление главы Миссии на пресс-конференции, состоявшейся в Приштине 16 декабря 2002 года
The Mine Action Coordination Centre in Pristina aims to ensure that all known minefields and cluster bomb munitions dropped by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo have been cleared by the end of 2001. Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, в Приштине поставил себе задачу к концу 2001 года разминировать в Косово все известные минные поля и обезвредить сброшенные НАТО кассетные бомбы.
Following the arrest of three former members of UCK on suspicion of committing illegal abductions, murders and physical attacks on Kosovo Albanians during the war, demonstrations were held in Pristina, Pec, Podujevo and Mitrovica and continued into the middle of February. После ареста трех бывших членов ОАК по подозрению в совершении незаконных похищений, убийств и нападений на косовских албанцев во время войны в Приштине, Пече, Подуево и Митровице прошли демонстрации, которые продолжались до середины февраля.
That very unfavourable situation is also reflected in a joint report by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Organization for Security and Cooperation in Europe mission in Kosovo, which was recently published in Pristina. О крайне неблагоприятной ситуации свидетельствует также и опубликованный на днях в Приштине совместный доклад представительства Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Миссии ОБСЕ в Косово.
I should like to quote the OSCE report I mentioned earlier, which states that the number of Kosovo Serbs in Pristina Я хотел бы привести выдержку из упомянутого много доклада ОБСЕ, в котором говорится, что численность косовских сербов в Приштине
With the expansion of the Agency's mandate to Serbia and Montenegro in January 2001, it now oversees a total portfolio of some euro 1.1 billion across its three operational centres in Pristina, Belgrade and Podgorica. В результате расширения в январе 2001 года мандата Агентства путем распространения его деятельности на Сербию и Черногорию оно в настоящее время контролирует осуществление всего портфеля на сумму порядка 1,1 млрд. евро в своих трех операционных центрах в Приштине, Белграде и Подгорице.
In addition, the foundation of the Albanological Institute (Albanian: Instituti Albanologjik) in Pristina added a considerable number of works on the Albanian epic. Помимо этого, фонд Албанологического института (алб. Instituti Albanologjik) в Приштине также произвёл значительное количество работ в сфере албанского эпоса.
In 1982 the library was moved to the current building which was built in Pristina, the current capital of Kosovo. В 1982 году библиотека переехала в нынешнее здание, которое было построено в Приштине, столице югославского автономного края Косово.