| Another priority matter is the question of children. | Другой приоритетный вопрос - обеспечение защиты детей. |
| Security issues, of course, are of a priority nature. | Вопросы безопасности, разумеется, носят приоритетный характер. |
| This is a priority issue when addressing the increased effectiveness of the Convention, as indicated by The Strategy. | Как указывалось в Стратегии, это приоритетный вопрос при решении проблемы повышения эффективности Конвенции. |
| On the basis of the statement of mutual commitments, the three-year Peacebuilding Fund priority plan for Liberia was endorsed in January 2011. | В январе 2011 года был одобрен приоритетный план Фонда миростроительства для Либерии, основанный на заявлении о взаимных обязательствах. |
| We call on UNMIT to address that matter as a priority. | Мы призываем ИМООНТ решать этот вопрос как приоритетный. |
| The case of Mr. Sobhraj was accorded priority and all hearings were held in his presence. | Делу г-на Собхраджа был придан приоритетный характер, и все слушания проводились в его присутствии. |
| The Liberian priority plan has also been expanded so as to facilitate and guide the resource mobilization activities of the Peacebuilding Commission. | Приоритетный план Либерии также расширен с целью содействия и направления деятельности Комиссии по мобилизации ресурсов. |
| Thirdly, eradicating poverty is a priority issue of Japan's official development assistance (ODA). | В-третьих, ликвидация нищеты - это приоритетный вопрос в контексте предоставляемой Японией официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Regulatory policies include feed-in tariffs, quotas or portfolio standards, priority grid access, building mandates and biofuel blending requirements. | Регуляционные меры включают в себя льготные тарифы, квоты или типовое портфолио, приоритетный доступ к сети, строительные нормы и правила и требования к смешиванию биотоплива. |
| The Secretary-General's priority action plan on civilian capacity will make a vital contribution to this. | Приоритетный план действий Генерального секретаря по наращиванию гражданского потенциала внесет жизненно важный вклад в решение этих задач. |
| The international community must ensure that humanitarian operations gave persons with disabilities priority access to aid. | Международное сообщество должно принять меры к тому, чтобы приоритетный доступ к помощи в рамках гуманитарных операций предоставлялся инвалидам. |
| Research and policy analysis on LDCs and technical cooperation and capacity building continued to be UNCTAD's priority. | Проведение исследований и анализ политики по проблемам НРС, а также вопросы технического сотрудничества и создания потенциала по-прежнему носят приоритетный характер в ЮНКТАД. |
| Drug suppression had been incorporated as a priority in the national economic and social development plan. | Борьба с наркотиками - это приоритетный вопрос в национальном плане социально-экономического развития. |
| The United Nations obviously has much to contribute to this increasingly pressing priority of the international community of managing post-conflict situations. | Организация Объединенных Наций, безусловно, может внести большой вклад в решение этой стоящей перед международным сообществом задачи, которая приобретает все более приоритетный характер, задачи по управлению постконфликтными ситуациями. |
| Relations with regional organizations are a matter of priority for the CTC. | Отношения с региональными организациями - это приоритетный вопрос для КТК. |
| Nuclear disarmament continues to be a priority, and will continue to be so until these devices of mass destruction are completely eliminated. | Ядерное разоружение носит и будет и впредь носить приоритетный характер, пока не произойдет полная ликвидация этих средств массового уничтожения. |
| According to this law, access to water resources is a fundamental right and remains a priority even in times of shortage. | Согласно этому закону, доступ к водным ресурсам - это фундаментальное право, и оно сохраняет свой приоритетный характер даже в период нехватки воды. |
| They were characterized as important safeguards for the relationship between relevant actors, while also guaranteeing that the needs of affected persons were given priority. | Они были охарактеризованы как важные гарантии взаимоотношений между соответствующими субъектами, при этом также обеспечивающие приоритетный характер потребностей пострадавших лиц. |
| Following up on that issue will be a matter of priority for the country-specific configuration on Burundi. | Дальнейшие действия по этому вопросу будут иметь приоритетный характер для страновой структуры по Бурунди. |
| The new issues and challenges identified above will make the urban agenda a global priority. | Указанные выше новые вопросы и проблемы придадут программе развития городов глобальный приоритетный характер. |
| The Inmarsat system provided priority access to satellite channels in emergency situations and provided an alert to SAR personnel. | Система "Инмарсат" обеспечивает приоритетный доступ к каналам спутниковой связи в чрезвычайных ситуациях и передачу оповещений о бедствиях сотрудникам ПС служб. |
| A priority plan is anticipated to be adopted in July 2008. | Ожидается, что приоритетный план будет принят в июле 2008 года. |
| An interim priority plan was approved, funding four key projects for US$ 6 million. | Утвержденный первоначальный приоритетный план предусматривал финансирование четырех основных проектов стоимостью 6 млн. долл. США. |
| The large influx of illegal immigrants that Malta and other Mediterranean countries continue to face is another priority issue. | Значительный приток незаконных иммигрантов, с которым продолжает сталкиваться Мальта и другие средиземноморские страны - еще один приоритетный вопрос. |
| Therefore, activities to promote interest and involvement of journalists might be a priority issue. | Поэтому мероприятия с целью привлечения внимания и активизации участия журналистов будут, возможно, иметь приоритетный характер. |