| It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. | Однако она не может поддержать предложение о том, чтобы рассматривать этот вопрос как срочный или приоритетный. |
| That task should therefore be undertaken on a priority basis. | Поэтому выполнение этой задачи имеет приоритетный характер. |
| WFP has a set of Commitments to Women which mandate that women should have priority access to food in both emergency situations and development. | МПП принял ряд Обязательств перед женщинами, которые предусматривают, что женщины должны иметь приоритетный доступ к продовольствию как в чрезвычайных ситуациях, так и в рамках процесса развития. |
| Together with the two other objectives of security and respect for human rights, it should be accorded priority status. | Вместе с двумя другими целями - безопасностью и правами человека - оно должно получить приоритетный статус. |
| Accordingly, they reported on actions undertaken at the national and local levels to give priority, purpose and direction to family policies and programmes. | При этом они сообщили об осуществляемых на национальном и местном уровнях мероприятиях, призванных придать политике и программам в интересах семьи приоритетный, целеустремленный и конкретный характер. |
| The protection of the marine environment and the sustainable use of all marine resources must be seen as a priority issue. | Охрана морской окружающей среды и устойчивое использование всех морских ресурсов должны рассматриваться как приоритетный вопрос. |
| Elderly job-seekers have priority access to the Labour Department's career counseling and placement services. | Престарелые лица, которые ищут работу, имеют приоритетный доступ к службам консультирования по вопросам трудовой деятельности и трудоустройства Департамента труда. |
| The content of each programme submitted for consideration by the Committee reflected a priority aspect of development and should guide the Committee's work. | В каждом из текстов программ, представленных на рассмотрение Комитету, отражен такой приоритетный аспект, как развитие, и этим следует руководствоваться в нашей работе. |
| However, the priority status accorded the human rights programme was not reflected in the United Nations regular budget resource base. | Однако приоритетный статус программы в области прав человека не нашел отражения в базе ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
| We also wish to point out our priority and very specific interest in seeing this situation reversed. | Мы хотели бы также отметить наш приоритетный и весьма конкретный интерес в том, чтобы в корне изменить сложившуюся ситуацию. |
| In the same resolution the Council decided to retain this priority issue on its programme of work. | В той же резолюции Совет постановил сохранить этот приоритетный вопрос в своей программе работы. |
| It would transform the space sector into a priority branch of the economy and ensure the development and use of space technology. | Эта программа преобразует космический сектор в приоритетный сектор экономики и обеспечит развитие и использование космической техники. |
| We must remember that security matters are of a priority nature, and cooperation in military and political areas should be sustained and coordinated. | Мы должны помнить о том, что вопросы безопасности имеют приоритетный характер, а сотрудничество в военной и политической сферах нуждается в поддержке и координации. |
| Agriculture and food security are a Belgian development cooperation priority. | Сельское хозяйство и продовольственная безопасность - приоритетный сектор бельгийского сотрудничества в целях развития. |
| The issue was therefore an ongoing priority for his Government. | Таким образом, для его правительства этот вопрос давно носит приоритетный характер. |
| Regional disarmament was a priority that complemented efforts to ensure universal peace. | Региональное разоружение - это приоритетный элемент, дополняющий усилия, направленные на обеспечение всеобщего мира. |
| LDCs' priority should be ensured. | Следует обеспечивать приоритетный характер деятельности по проблемам НРС. |
| The continuation and completion of the restructuring of the armed forces is a priority task. | Обеспечение окончательной перестройки вооруженных сил имеет приоритетный характер. |
| Regulation of the small arms issue should be dealt with as a matter of priority. | Урегулирование проблемы стрелкового оружия должно носить приоритетный характер. |
| Women's health is still not taken as a priority by Governments. | Правительства до сих пор не воспринимают здоровье женщин как приоритетный вопрос. |
| Combating human trafficking had long been, and continued to be, a priority for the Lithuanian Government. | Борьба с торговлей людьми уже давно является приоритетом для правительства Литвы и сохраняет свой приоритетный статус. |
| Several important gatherings and forums of the international community have expressed what the issues of priority should be. | Несколько важных встреч и форумов международного сообщества высказались о том, какие проблемы должны носить приоритетный характер. |
| Overcoming a culture of impunity, wherever it exists, must be a priority. | Искоренение практики безнаказанности, в случае ее наличия, должно иметь приоритетный характер. |
| It noted the commitment to human rights education for public officials and the priority given to combating domestic violence. | Она отметила приверженность образованию в области прав человека для должностных лиц и приоритетный характер борьбы с насилием в семье. |
| This audit priority has thus been removed from the list for 2014 - 2015. | Этот приоритетный вопрос, связанный с проведением ревизий, был исключен из списка задач на 2014 - 2015 годы. |