Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетный

Примеры в контексте "Priority - Приоритетный"

Примеры: Priority - Приоритетный
Furthermore, the ensuring economic recovery of the depressed regions, the Government plans to develop a special programme, which implementation would be also included in the development priority set of the country. Кроме того, чтобы обеспечить экономическое восстановление охваченных кризисом регионов, правительство планирует разработать специальную программу, реализация которой будет также включена в приоритетный перечень задач в области развития страны.
While underlining security as the priority, we should not lose sight of economic revival, which, in the long run, will be the cornerstone for a prosperous and stable Afghan society. Подчеркивая приоритетный характер безопасности, мы не должны упускать из виду экономическое возрождение, которое в конечном итоге будет краеугольным камнем в строительстве процветающего и стабильного афганского общества.
The Act on Benefits for Asylum-Seekers gives priority to benefits in kind so as to ensure that the benefits provided are actually used to meet the needs that the Act addresses. Законом о выплате пособий просителям убежища предусматривается приоритетный характер пособий в натуральной форме, с тем чтобы благодаря выбору подобной формы пособий обеспечить гарантии того, что пособия, выплачиваемые на основании указанного Закона, будут действительно использоваться для удовлетворения потребностей, перечисленных в этом Законе.
These numerous problems, which are both a source and a consequence of armed conflicts, require unflagging attention by the Security Council and that the efforts devoted to them be of the highest priority. Эти многочисленные проблемы, которые являются источником и следствием вооруженных конфликтов, требуют неослабного внимания со стороны Совета Безопасности, а прилагаемые в этом контексте усилия носят самый приоритетный характер.
The Special Rapporteur has consistently emphasized the necessity of overcoming discord in global policies, whereby the human rights priority for education in fiscal allocations is thwarted by shifting the cost of education to individuals, families and communities. Специальный докладчик постоянно подчеркивала необходимость преодоления разногласий в глобальной политике, из-за которых при распределении финансовых средств невозможно обеспечить приоритетный характер прав человека в сфере образования, в результате чего расходы на образование перекладываются на плечи отдельных лиц, семей или общин.
In order that in the future, railway goods transport can play a more important role, the European Union wants to move goods transport higher up in the order of priority. Для того чтобы грузовые железнодорожные перевозки в будущем могли играть более важную роль, Европейский союз намерен придать им более приоритетный характер.
Nevertheless, priority should be given to providing data for the RAINS model, followed by efforts to deliver more detailed data for the Expert Group. Тем не менее представление данных для моделей RAINS должно иметь приоритетный характер по сравнению с представлением более подробных данных для Группы экспертов.
Moreover, the agenda of the peace talks between the Government and the FARC fails to accord priority to the question of human rights and international humanitarian law, notwithstanding society's demand that it should be discussed before anything else. Кроме того, несмотря на призывы общественности обсудить такие вопросы в первую очередь, в повестке дня мирного диалога правительства и КРВС не отражен приоритетный характер темы прав человека и международного гуманитарного права.
Emphasis was placed upon the priority implementation by the Office of Human Resources Management of the measures for strengthening the specific areas of human resources management set out in the resolution. Был подчеркнут приоритетный порядок осуществления Управлением людских ресурсов мер по укреплению конкретных областей управления людскими ресурсами, о которых говорится в этой резолюции.
It is finding its place on the agenda of universities and it is being acknowledged that the work for ESD needs to be a priority. Он начинает учитываться в программах работы университетов, и в настоящее время уже признается, что работа по ОУР должна носить приоритетный характер.
Potential financiers of such receivables, it was said, would tend to look to the aircraft registry in order to determine their priority status and to decide whether to provide credit and at what cost. Указывалось, что потенциальные лица, осуществляющие финансирование под такую дебиторскую задолженность, как правило, будут сверяться с регистром воздушных судов, с тем чтобы определить свой приоритетный статус и принять решение относительно предоставления кредита и его цены.
The priority national health-care project entitled "Health" provides significant support to residents of the northern regions of the country and to the indigenous ethnic groups with regard to the quality and accessibility of medical care. Значительную поддержку жителям северных районов страны, коренным народностям по обеспечению качества и доступности медицинской помощи оказывает приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения «Здоровье».
In 2006, a priority national health-care project was launched in the context of which special measures are being taken, with funding from the federal budget, to renovate and modernize hospitals. Начиная с 2006 г. в Российской Федерации реализуется приоритетный национальный проект "Здоровье", в рамках которого за счет средств, выделенных из федерального бюджета, проведены специальные мероприятия по ремонту и модернизации больниц.
Despite the fiscal challenges faced by the country, the health sector has been spared from the budgetary cuts and has remained as a priority. Несмотря на имеющиеся у страны финансовые вызовы, сектор здравоохранения избежал бюджетных сокращений и был сохранен как приоритетный;
In addition, the Government, with support from the United Nations and other partners, is developing a priority plan to inform a possible second allocation from the Peacebuilding Fund to support ongoing efforts to consolidate peace and development. Кроме того, правительство при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций и других партнеров разрабатывает приоритетный план, который будет служить обоснованием возможного второго транша из Фонда миростроительства в поддержку нынешних усилий по укреплению мира и развития.
The priority national health-care project has been under way in the Russian Federation since 2006. It involves a screening of the population in order to identify and treat persons infected with the HIV virus and conduct State-funded measures to prevent HIV infection. В Российской Федерации с 2006 года реализуется приоритетный национальный проект в сфере здравоохранения (далее - Проект), в рамках которого проводится обследование населения с целью выявления ВИЧ-инфицированных, включая лечение больных ВИЧ-инфекцией, а также проведение мероприятий по профилактике ВИЧ-инфекции за счет государственных средств.
The "High Standard of Educational System" priority plans to introduce systemic measures to raise the standard of education both in rural and urban areas. "Высокий уровень системы образования" - приоритетный план, в рамках которого принимаются системные меры, направленные на повышение уровня образования как в сельских, так и городских районах.
This experience has shored up our conviction that the proliferation and use of those weapons, which have especially cruel consequences, particularly for defenceless populations, warrant priority multilateral consideration and resolute unilateral action. Накопленный опыт вновь подтвердил нашу убежденность в том, что распространение и применение этого оружия, которое отличается особенно жестокими последствиями - в первую очередь для беззащитного населения, - подтверждают приоритетный характер проведения многостороннего рассмотрения и осуществления решительных односторонних действий.
India believed that, if necessary, additional resources should be allocated or alternative adjustments made within existing budget resources by according overriding priority to the subject. Индия считает, что в случае необходимости следует выделить внебюджетные ресурсы для изучения этого пункта или придать ему самый приоритетный характер с внесением соответствующих изменений в бюджет.
He referred to the identification of priority and in-transit items, to the difficulties of communication with suppliers and the establishment of alternative unloading points in neighbouring countries for food and medicines. Он говорил об определении вопросов, имеющих приоритетный и преходящий характер, трудностях сношения с поставщиками и о создании альтернативных разгрузочных пунктов в соседних странах для продовольствия и лекарств.
The fourth priority which my delegation considers a fundamental task of the Council in its current agenda is to continue working for a satisfactory and definitive demarcation of the border between Ethiopia and Eritrea in order to put an end to their conflict. Четвертый приоритетный вопрос, который моя делегация считает основополагающей задачей Совета на нынешнем этапе, - это продолжение работы над удовлетворительной и окончательной демаркацией границы между Эфиопией и Эритреей в интересах прекращения конфликта между ними.
The international community must now take the next logical step - the most important one - of addressing the priority of normalizing the lives of children affected by armed conflict. Международное сообщество должно сделать сейчас следующий логичный шаг - самый важный шаг, а именно: придать приоритетный характер задаче нормализации жизни детей, затронутых вооруженными конфликтами.
A more focused approach to technical cooperation programmes should be directed at addressing the increased needs of developing countries, but that should not be to the detriment of activities that represented a priority for them. Более адресный подход к программам технического сотрудничества следует нацелить на удовлетворение возросших потребностей развивающихся стран, однако это не должно делаться в ущерб работе, имеющей для них приоритетный характер.
States' obligations under the Charter of the United Nations, including the obligation to implement Security Council decisions, are a priority, and have primacy over domestic legislation. Обязательства государств по Уставу Организации Объединенных Наций, включая выполнение решений Совета Безопасности, носят приоритетный характер, обладая приматом над внутренним законодательством.
The eradication of poverty and access to health and education could be ensured only by development, and the Government of Eritrea had made the achievement of those objectives a priority. Искоренение нищеты и доступ к здравоохранению и образованию можно обеспечить лишь с помощью развития, и правительство Эритреи придало этим целям приоритетный характер.