Strengthening of the social activities programme through social units in primary and upper secondary schools, with a total of 2,025 units in 2006 |
Расширение программы по осуществлению социально ориентированных мер благодаря созданию в начальных школах и лицеях центров по оказанию социальной помощи, общее число которых в 2006 году достигло 2025. |
For example, civics is taught in the primary and middle school curricula, and civics, law and social studies are taught in high school. |
Программы гражданского воспитания также осуществляются в начальных школах и колледжах, а программа гражданского, правового и социального воспитания - в лицеях. |
Of primary head teachers in 1990-91 41% were female, this increased to 53% in 2001-02, for secondary head teachers the figures effectively doubled from 8% to 16%. |
В начальных школах в 1990/91 году среди директоров школ женщины составляли 41 процент, в 2001/02 году эта цифра возросла до 53 процентов, а в средних школах доля женщин среди директоров школ возросла в те же годы с 8 процентов до 16 процентов. |
With regard to girls' enrolment rates, she said girls represented 52.33 per cent of university students, 45.5 per cent of secondary students and 48 per cent of primary students. |
Что касается числа девочек, охваченных образованием, то, по словам оратора, этот показатель составляет 52,33 процента для высших учебных заведений, 45,5 процентов для средних и 48 процентов для начальных школ. |
Early childhood education is provided for children in the age group 3-5 years in kindergarten, infant school, basic school and infant departments of primary and all-age schools. |
Дошкольное образование, которым охватывается контингент детей в возрасте 3-5 лет, предоставляется детскими садами, школами для малышей, школами дошкольного обучения и отделениями дошкольного обучения начальных и всевозрастных школ. |
Despite the increasing number of female students at primary, secondary and tertiary levels, the concentration of female students in the arts, economics and business courses persists at all levels. |
Несмотря на увеличение числа женщин среди учащихся в начальных и средних школах и в высших учебных заведениях, на всех уровнях по-прежнему сохраняется тенденция к тому, что большинство учащихся девочек занимаются гуманитарными науками, экономикой и на курсах предпринимательства. |
Violence occurs on the way to school, but also in school by male teachers in primary, secondary and tertiary education and violence by fellow male students. |
Девочки подвергаются насилию не только по дороге в школу, но и в стенах школы - со стороны мужчин-преподавателей в начальных, средних и высших учебных заведениях и со стороны учащихся-мальчиков. |
In 2008/2009, there were over 2,100 such teachers in primary and post-primary schools at a cost of over Euro120m - an increase from 262 such teachers in 2001/2002. |
В 2008/09 учебном году в начальных и неполных средних школах работало более 2100 таких учителей, расходы на которых составили более 120 млн. евро (в 2001/02 учебном году в школах насчитывалось 262 таких преподавателя). |
(c) A project on bilingual (Maya/Spanish) books for primary schoolchildren in Mexico aims to train teachers from the 173 schools concerned which will be distributed in March 2006. |
с) проект по выпуску двуязычных (на языке майя/испанском языке) книг для учеников начальных классов в Мексике, цель которого - подготовить учителей в 173 школах к работе с этим пособием, которое будет распространено в них в марте 2006 года; |
Please provide updated information on the enrolment ratios at the primary, secondary and tertiary level and fields of study in which females predominate at the secondary and tertiary levels. |
Просьба представить последние данные о доле девочек и женщин среди учащихся начальных, средних и высших учебных заведений, а также о том, на каких специальностях девушки и женщины составляют большинство учащихся в средних и высших учебных заведениях. |
Primary, secondary and tertiary enrolments |
Контингент учащихся начальных и средних школ и высших учебных заведений |
Primary, secondary and tertiary attendance |
Посещаемость начальных и средних школ и высших учебных заведений |
Primary enrolment (1960) |
Обучение в начальных классах (1960 год) |
The absence rates were lowest in independent schools and highest in special schools; in 1998/99, there were 10,404 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in England, a decrease of 1,894 from the previous year. |
Число прогулов было наименьшим в независимых школах и наибольшим в специальных школах; - в 1998/99 году из начальных, средних и специальных школ Англии были исключены 10404 ученика, т.е. |
For example, the primary and elementary social studies school curriculum promotes specific knowledge and understanding of how people of Aboriginal/First Nations/minority cultures (in the past and present) have contributed to the development of their community, province and country. |
Например, в рамках учебной программы по социальным предметам в начальных классах средней школы специально изучается понимание того, как народ, представляющий коренную/исконную культуру и культуру меньшинств, (в прошлом и в настоящем) содействовал и содействует развитию своей общины, провинции и страны. |
Thus, in the primary grades, a course entitled "Me and the world around me" is taught; in the middle grades, "Introduction to social sciences" and "Human rights"; and in the higher grades, "The law". |
Так, в начальных классах преподается предмет "Я и окружающий мир", в средних классах - "Введение в обществоведенние" и "Права человека", в старших классах - "Правоведение". |
The percentage of qualified and trained teachers in primary level has increased to 91.5 percent (2013) compared to 79 percent (in 2011) while in secondary level it stands at 98 percent (2013) compared to 94 percent (2011). |
Доля квалифицированных и профессионально подготовленных преподавателей в начальных школах возросла с 79% в 2011 году до 91,5% в 2013 году, а в средних школах - с 94% в 2011 году до 98% в 2013 году. |
10 a for Gazette, 15 a for non-gazette posts and 60 a for women in primary teachers recruitment were reserved Quota Continued |
Десятипроцентная квота для официальных органов печати, пятнадцатипроцентная квота для прочих должностей и шестидесятипроцентная квота для женщин при приеме на работу учителей начальных школ были отменены. |
In the recruitment of East Timorese education officials, a total of 5,470 teachers have been recruited and confirmed in their positions, including an additional 900 primary teachers and 100 secondary teachers recently added to the budget after Cabinet authorization in February. |
В ходе найма восточнотиморских педагогических кадров было аттестовано в общей сложности 5470 учителей, включая еще 900 учителей начальных школ и 100 учителей средних школ, которые были набраны после того, как в феврале кабинет дал соответствующее распоряжение и в бюджете были предусмотрены необходимые средства. |
A number of measures had been taken in support of children: social protection centres to assist over 1,000 orphans, teaching and therapeutic centres for children in difficulty, school modules for 8,000 primary schoolchildren, food aid etc. |
Был принят целый ряд мер в интересах детей: созданы центры социальной защиты по оказанию помощи более 1000 сирот, учебно-терапевтические центры для детей с различными отклонениями в развитии, школы для 8000 учеников начальных классов, система продовольственной помощи и т.п. |
As for the number of failures at the primary level, it amounted to 427,672, at the rate of 14.68 per cent, whereas the number of failures at the secondary level amounted to 286,998, at the rate of 28.44 per cent. |
Что касается оставленных на второй год в начальных школах, то их в целом оказалось 427672 человека, что составило 14,68%, в то время как в средних учебных заведениях на второй год были оставлены 286998 человек, что составило 28,44%. |
While it is true that girls and boys enjoy the same conditions of access to and study in primary, secondary and higher education establishments, it must be recognized that girls have a smaller chance of completing their schooling. |
Хотя для девочек и мальчиков созданы одинаковые условия поступления и обучения в начальных, средних и высших учебных заведениях, необходимо констатировать, что у девочек меньше шансов, чем у мальчиков, получить образование в полном объеме. |
Schools: There were some 25,918 schools (nursery, primary, secondary, special, pupil referral units, city technology colleges and independent schools). |
Школы: насчитывалось около 25918 школ (детских садов, начальных школ, средних школ, специальных школ, дисциплинарных интернатов, профессионально-технических училищ и независимых школ). |
in 1998/99, there were 10,404 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in England, a decrease of 1,894 from the previous year. |
в 1998/99 году из начальных, средних и специальных школ Англии были исключены 10404 ученика, т.е. на 1894 ученика меньше по сравнению с предыдущим учебным годом. |
Since girls currently accounted for 45 per cent of the school population at the primary level and somewhat less at the secondary level, the Government was continuing its efforts to raise awareness among parents. |
Поскольку в настоящее время на долю девочек приходится 45 процентов численности учащихся начальных школ и несколько меньше - учащихся средних школ, то в настоящее время правительство продолжает предпринимать усилия по повышению уровня информированности родителей. |