More children were in school in the developing countries and primary enrolment had risen from 80 per cent in 1991 to 88 per cent in 2005. |
В развивающихся странах больше детей посещают школу, а численность учеников начальных школ возросла с 80 процентов в 1991 году до 88 процентов в 2005 году. |
Currently, 24 per cent of university students, 30 per cent of secondary level students and 40 per cent of primary level students were girls. |
В настоящее время 24 процента учащихся университетов, 30 процентов учащихся средних школ и 40 процентов учащихся начальных школ - это девочки. |
Governments also control what is taught in the schools and it is imperative that principles of equality be recognized and taught in primary classes onwards, coupled with courses in leadership development for all ages. |
Кроме того, правительства контролируют обучение в школах, и поэтому важно, чтобы принципы равенства были признаны и преподавались в школах начиная с начальных классов вместе с организацией для лиц всех возрастов курсов по развитию руководящих навыков. |
Pursuant to the Act for the Promotion of Human Rights and Education in the Constitution, human rights and the Constitution were compulsory subjects of instruction at the primary and secondary-school levels. |
В соответствии с Законом о поощрении прав человека и образования по вопросам Конституции права человека и Конституция являются обязательными предметами для преподавания в начальных и средних школах. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization supported the formulation of the primary teacher education curriculum for "Puntland" and continues to assist in the provision of textbooks and teaching guides for grades 7 and 8 in the rest of the country. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры оказала содействие в разработке предназначенной для «Пунтленда» учебной программы по подготовке преподавателей начальных школ и продолжает предоставлять помощь в обеспечении учебниками и справочными пособиями учащихся седьмых и восьмых классов на остальной части территории страны. |
The Action Plan includes measures to strengthen tuition in the Sami languages in day-care institutions and primary and lower secondary schools, and to strengthen the use of Sami in the public sector. |
Этот план действий включает меры по совершенствованию обучения на языках саами в учреждениях дневного ухода и начальных и младших классах в средних школах, а также по расширению использования саами в государственном секторе. |
The Meeting felt that juvenile delinquency could be prevented inter alia by raising awareness in primary and middle education and, more generally, by addressing the root causes of crime affecting in particular children and youth as vulnerable segments of society. |
Совещание сочло, что предупреждение преступности среди несовершеннолетних можно обеспечивать путем, в частности, повышения уровня информированности в начальных и средних учебных заведениях и, в более широком плане, путем устранения коренных причин преступности, затрагивающих детей и молодежь как уязвимых слоев общества. |
According to new global projections from the UNESCO Institute for Statistics, the world will need an extra 3.3 million primary teachers and 5.1 million lower secondary teachers in classrooms by 2030 to provide all children with basic education. |
Согласно новым общемировым прогнозам Института статистики ЮНЕСКО, к 2030 году для того, чтобы дать всем детям базовое образование, школам потребуется дополнительно 3,3 миллиона учителей начальных классов и 5,1 миллиона учителей младших классов средней школы[117]. |
The rate of increase has been excellent: between 1999 and 2009, primary enrolment rose by 18 percentage points in Central, Eastern, Southern and West Africa, compared with 12 percentage points in South Asia. |
При этом были достигнуты впечатляющие темпы роста: за период с 1999 по 2009 год число учащихся начальных классов в странах Центральной, Восточной и Западной Африки и юга Африки увеличилось на 18 процентных пунктов по сравнению с ростом на 12 процентных пунктов в Южной Азии. |
In the primary sector, it was the school's responsibility to provide religious education relating to the ethos of the school, but also to make arrangements for those students who did not wish to attend the religious education classes on offer. |
В начальных классах в обязанности школы входит не только организация религиозного образования, обусловленного ее духовными принципами, но и создание условий для учащихся, отказывающихся посещать предлагаемые уроки религиозного воспитания. |
During the same period, the number of pupils dropping out of school declined by 34.5 per cent at the primary level, by 19 per cent at the lower secondary level and by 20.4 at the higher secondary level. |
В тот же период число учащихся, бросающих учебу, сократилось на 34,5% в начальных школах, 19% в колледжах и 20,4% в лицеях. |
2015 Target 1. Net enrolment ratio in basic education (primary and lower secondary) |
Чистый коэффициент учащихся начальных школ (первого и второго уровня) (в процентах) |
The school voucher and school meals programmes have been strengthened to address this problem and special programmes have been launched to cater for the special social and educational needs of primary schoolchildren. |
Для решения проблемы отсева учащихся были приняты меры по совершенствованию программ по выплате школьных пособий и по обеспечению школьников питанием, а также были разработаны конкретные программы по удовлетворению специальных социальных и образовательных потребностей учащихся начальных учебных заведений. |
Bhutan has also achieved gender parity in education with gender parity index at 1.01 for primary and 1.02 for basic level in 2009. |
Бутан также добился гендерного равенства в сфере образования, и индекс гендерного равенства в 2009 году составил 1,01 для начальных школ и 1,02 для базового уровня. |
The programme was replaced in August 2005 with more broadly based programmes; the Leading Edge Partnership programme (for secondary schools) and Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) (at the primary level). |
В августе 2005 года на смену ей пришли программы: en:Leading Edge Partnership для средних школ (secondary schools) и en:Primary Strategy Learning Networks (PSLNs) для начальных (at the primary level). |
The Placement of Children with Special Needs Act regulates on a systemic level the education of children with special needs in pre-school, primary, secondary, and vocational schools. |
Закон о помещении в специальные учреждения детей с особыми потребностями на системном уровне регулирует процесс обучения детей с особыми потребностями в дошкольных образовательных учреждениях, начальных и средних школах и профессионально-технических училищах. |
According to 2009 Annual Statistics Digest, the distribution of students living in the rural in 2009 at primary level is 81% compared with an overall level of 69% of students are in rural areas. |
По данным Ежегодного статистического сборника за 2009 год, доля учащихся начальных школ, проживающих в сельских районах, составила в 2009 году 81 процент по сравнению с общей долей учащихся в сельских районах, составившей 69 процентов. |
Other initiatives were taken, especially the creation of "gender clubs" in all schools (primary, secondary, and higher learning institutions), public institutions and private sector institutions. |
Были предприняты другие инициативы, особенно создание "гендерных клубов" во всех школах (начальных, средних, а также высших учебных заведениях), государственных учреждениях и учреждениях частного сектора. |
Resource Teachers for Travellers posts at primary level and equivalent teaching hours for Travellers at post-primary level will be discontinued from September 2011 and Visiting Teacher Service for Travellers will also be discontinued from September 2011. |
С сентября 2011 года будет прекращена практика назначения коррекционных педагогов для занятий с тревеллерами в начальных школах и выделения соответствующих учебных часов для тревеллеров, обучающихся в средних школах, и упразднена предназначенная для тревеллеров служба приходящих преподавателей. |
In early March 1998, the Minister of Education, Science and Culture announced an educational initiative by launching an ambitious new school policy for the primary and lower secondary level, and also the upper secondary level. |
В начале марта 1998 года министерство образования, науки и культуры выступило с инициативой в области образования, провозгласив далеко идущую новую политику обучения в начальных и средних школах, а также в средних школах второй ступени. |
Of eighty-three developing nations for which data are available, only half have achieved gender parity at the primary level, less than one-fifth have attained gender parity at the secondary level and only four at the tertiary level. |
Из 83 развивающихся стран, по которым имеются данные, лишь половина обеспечили гендерный паритет в начальных школах, менее одной пятой обеспечили гендерный паритет в средних школах и лишь четыре в высших учебных заведениях. |
The report acknowledges the significant progress that schools, the support services, the Department of Education and Science and parents have achieved in respect of the increased participation of Traveller children in the education system and the improved transfer rates of students from primary to post-primary schools. |
В докладе признаются значительные результаты, достигнутые школами, вспомогательными службами, министерством образования и науки, а также родителями, которые связаны с увеличением числа детей тревеллеров, охваченных системой образования, и увеличением доли учащихся, переходящих из начальных школ в средние школы. |
In the Polish public kindergartens, as well as in primary and comprehensive public schools, religious instruction is organized at the request of parents, and in schools of post-primary level - upon the request of parents or pupils. |
В польских государственных детских садах, а также начальных и общеобразовательных государственных школах религиозное воспитание осуществляется по просьбе родителей, а в школах после начального уровня - по просьбе родителей или учащихся. |
Data from 1999-2001 suggests gross under-representation of women in principals' positions with no increase in the percentage of female primary principals and a slight increase in the percentage of female secondary principals. |
Данные за 1999-2001 годы говорят о крайне незначительном представительстве женщин на уровне директоров школ, при этом отсутствует положительная динамика среди женщин - директоров начальных школ, а доля женщин -директоров средних школ лишь незначительно увеличилась. |
Students are assigned to schools in terms of geographical allotment, and so they are limited in selecting their primary (private schools excluded), middle and higher schools (special high schools excluded). |
Учащиеся закреплены за конкретными школами по месту жительства, и поэтому они имеют ограниченные возможности в плане выбора начальных школ (за исключением частных школ) и средних школ первой и второй ступени (за исключением специальных средних школ второй ступени). |