The United Kingdom Government also acknowledges that mother tongue support in the early primary years can provide pupils with access to the curriculum and facilitate their learning of English. |
Правительство Соединенного Королевства также осознает, что обучение родному языку в начальных классах может помочь учащимся более успешно осваивать учебную программу и будет содействовать изучению ими английского языка. |
Some 85 per cent of primary teachers have been trained at the newly created Teacher's Training Institute, up from 60 per cent at the start of the cycle. |
На базе вновь созданного Института подготовки преподавателей прошли подготовку около 85 учителей начальных школ, причем в начале цикла их доля составляла 60 процентов. |
Furthermore, training in human rights is given in primary, secondary and higher schools within the framework of civics and ethics courses. |
Кроме того, в рамках учебных курсов по общественно-политическим дисциплинам осуществляется преподавание прав человека в начальных и средних школах, а также в высших учебных заведениях. |
The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) has also been heavily involved in the construction of new rural primary and urban secondary schools under the settlement rehabilitation sector. |
В строительстве новых начальных школ в сельской местности и средних школ в городских районах в рамках работ по восстановлению населенных пунктов активное участие принимает также Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат). |
Although the 1996 draft curriculum is based on 30 class periods per week for all primary grades, a recent timetable reduces this to 25 periods per week. |
Хотя проект школьной программы на 1996 год был составлен из расчета 30 уроков в неделю для всех начальных классов, в недавно принятом расписании число уроков было сокращено до 25 в неделю. |
Tolerance for diversity, respect for human rights and gender sensitivity should be included in national education curricula at primary, secondary and higher levels, including in teacher training. |
В национальные учебные программы уровня начальных и средних школ и более высоких уровней, в том числе в программы профессиональной подготовки учителей, следует включить вопросы, касающиеся терпимого отношения к инакомыслию, соблюдения прав человека и уважения прав женщин. |
The Department of Peacekeeping Operations has since devoted a great deal of energy to negotiating such arrangements with Member States, and has achieved considerable success in organizing, in principle, coverage of the primary troop requirements for a rapid deployment. |
Впоследствии Департамент операций по поддержанию мира приложил весьма энергичные усилия для согласования таких соглашений с государствами-членами и достиг значительных успехов, обеспечив, в принципе, возможность удовлетворения начальных потребностей в воинских контингентах для быстрого развертывания. |
In respect of paragraph 26 et seq., the Committee would like to have specific information showing that national minorities in the Republic of Serbia had the possibility of receiving an education in their language in primary, secondary and higher-level schools. |
В отношении пунктов 26 и след. Комитет хотел бы получить конкретную информацию, свидетельствующую о том, что представители национальных меньшинств в Республике Сербии имеют возможность обучения в начальных, средних и высших учебных заведениях на их языке. |
Thus, for example, an order for 15 titles (195,000 copies) of textbooks for pupils in primary grades with Tajik as the language of instruction is not being filled completely. |
Так, например, не полностью выполняется заказ на 15 наименований учебников для учащихся начальных классов с таджикским языком обучения (тираж 195000 экземпляров). |
UNRWA operates a school health education programme funded from the General Fund with the objective of providing health services to children in the elementary and preparatory schools as an integral part of its primary health care programme. |
БАПОР осуществляет программу школьного санитарного просвещения, финансируемую из общего фонда, с целью обеспечения медицинского обслуживания детей начальных и подготовительных школ в качестве неотъемлемой части своей программы первичного медико-санитарного обслуживания. |
The construction and rehabilitation of primary, secondary and technical schools throughout the country is not uniformly undertaken and school materials and equipment are more often than not seriously lacking. |
Строительство и восстановление начальных, средних и технических школ по всей стране ведется разрозненно, при этом зачастую ощущается острая нехватка школьных материалов и оборудования. |
The greatest reduction in the rate of primary drop-out was noted in private schools (2.3 per cent) and in urban areas (3.2 per cent). |
Наибольшее сокращение показателей отсева среди учащихся начальных классов отмечается в школах частного сектора (2,3%) и в городских учебных заведениях (3,2%). |
However, there are differences in the ratio of male and female students depending on the field of training - at pre-school and primary teacher-training colleges, the female enrolment rate is very high. |
Вместе с тем наблюдаются различия в соотношении учащихся, мальчиков и девочек, в зависимости от области профессиональной подготовки - в колледжах по подготовке воспитателей детских садов и учителей начальных школ доля девушек очень высока. |
(a) The Turkoman language was to be taught from the primary educational level; |
а) организация преподавания на туркменском языке начиная с уровня начальных школ; |
The Government has also sought to reduce disparities between boys and girls by facilitating, and even by giving priority access to the latter to educational institutions, particularly primary institutions. |
Правительство пытается сократить неравенство между мальчиками и девочками путем содействия и даже приоритетного доступа последних к учебным заведениям, особенно в начальных школах. |
UNICEF procured learning and teaching materials for 670 schools and 200,000 primary schoolchildren affected by the floods, and provided basic cleaning materials for 1,300 classrooms affected by flood waters. |
ЮНИСЕФ закупил учебные материалы для 670 школ и 200000 учащихся начальных школ, пострадавших в результате наводнений, а также предоставил основные моющие средства для уборки 1300 затопленных наводнением классных комнат. |
At its July session, the Board put forward a draft mandate that would cover primary grades through specialized post-graduate levels, and incorporate the latest in long-distance learning techniques. |
На своей июльской сессии Совет предложил проект мандата, который охватывал бы все уровни образования - от начальных классов до специализированной аспирантуры - предусматривал бы использование новейших методов дистанционного обучения. |
The combined gross enrollment ratio for primary, secondary and tertiary education in 2005 was 38 per cent for females, and 43 per cent for males. |
Совокупная численность учащихся в начальных, средних и высших учебных заведениях в 2005 году составила 38 процентов среди девочек и 43 процента среди мальчиков. |
Conducting research in the area in order to devise mechanisms for increased girls' participation in primary, secondary and tertiary education. |
проведение научных исследований в целях выработки механизмов, способствующих увеличению числа девочек, обучающихся в начальных и средних школах и высших учебных заведениях. |
In reply to another question, she said that the national drop-out rate fluctuated between 30 and 45 per cent, depending on whether it was in reference to the primary or secondary schools. |
В ответ на другой вопрос она говорит, что в стране показатель выбытия из школы колеблется от 30 до 45 процентов в зависимости от того, идет ли речь о начальных или средних школах. |
Studies of culture, science and art are included in the formal kindergarten, pre-primary, primary, secondary, technical and vocational education curricula and are present in many extra-curricular activities. |
Изучение культуры, науки и искусства включено в учебные программы детских садов, дошкольных учреждений, начальных и средних школ, технических и профессионально-технических училищ, а также проводится в рамках множества внеклассных мероприятий. |
The core subjects at primary level are: Maltese, English, Mathematics, Science, Social Studies, Religion, Physical Education and Sport, Technology and Creative Expression. |
Основными в начальных школах являются следующие предметы: мальтийский язык, английский язык, математика, основы науки, обществоведение, введение в религию, физкультура и спорт, техника и технология и развитие творческих способностей. |
Regarding the Greek minority, in Gjirokastra district there are 18 primary eight-year schools and 14 subsidiary schools of elementary cycle and 2 secondary general schools. |
Что касается греческого меньшинства, то в округе Гирокастра насчитывается 18 начальных восьмилетних школ и 14 младших школ с низшим циклом обучения и 2 общеобразовательные средние школы. |
Despite the fact that more women than men were primary schoolteachers, the majority of teachers at higher levels of education were men. |
Несмотря на то что число женщин - учителей начальных школ превышает число учителей-мужчин, большинство учителей на последующих ступенях образования - мужчины. |
It is important to note that at present "there are 224 centres of indigenous education, 210 of them being for primary schooling and 14 for secondary schooling". |
Важно отметить, что в настоящее время "существуют 224 образовательных учреждения для коренного населения, в том числе 210 начальных и 14 средних учебных заведений". |