Pupils in primary classes have used new textbooks in Kazakh, Russian and Uighur prepared in Kazakhstan, and work has begun on the testing of textbooks for forms 5 to 9. |
По новым учебникам на казахском, русском и уйгурском языках, подготовленным казахстанскими авторами, занимались учащиеся начальных классов, начата работа по апробации учебников для 5-9 классов. |
For the school year 1999/2000, the efforts of UNICEF, WFP and a number of non-governmental organizations, focused on incentives to ensure the return of primary schoolteachers and the supply and distribution of education materials to all districts. |
Тем не менее вскоре после развертывания МСВТ и создания безопасных зон были возобновлены занятия в начальных школах, а уроки проводились на открытых игровых площадках и в зданиях, предназначенных для других целей. |
In January 2009, sensitization sessions conducted in schools in the provinces of Bujumbura Mairie, Bubanza and Bujumbura rural reached more than 6,000 children at the primary and the secondary levels, together with their teachers. |
В январе 2009 года мероприятия, проводившиеся в школах в провинциях Бужумбура-Мэри, Бубунза и Бужумбура-Рюраль, охватывали более 6000 учащихся начальных и средних школ и их учителей. |
(a) Train teachers who are able to teach a variety of subjects and are capable of effectively administering nursery and primary syllabuses; |
а) подготовить педагогов широкого профиля, способных эффективно вести занятия в дошкольных и начальных учебных заведениях; |
In line with statutory requirements and Government policy, the promotion of gender equality using the strategy of gender mainstreaming is evaluated in the course of subject inspections and in whole-school evaluations in primary and post-primary schools. |
В соответствии с законодательными требованиями и политикой правительства деятельность по установлению гендерного равенства с использованием стратегии обеспечения учета гендерного фактора оценивается в ходе проверок преподавания конкретных предметов и общешкольных проверок, проводимых в начальных и средних школах. |
Overall, there were an estimated 9,210 permanent exclusions from primary, secondary and special schools in 2000-2001, an increase of 11 per cent from the previous year, but a decrease of more than a quarter since 1996-1997. |
В целом в 2000-2001 годах, по оценкам, было отмечено 9210 постоянных исключений из начальных, средних и специальных школ, что на 11% превышает соответствующий показатель предыдущего года, но более чем на четверть меньше чем в 1996-1997 годах. |
Meanwhile, under the auspices of the Albanian State and, based on the above-mentioned legislation, classes for minority children, near the primary eight-year schools with Albanian pupils, have been established since September 1996 in the cities of Gjirokastra, Saranda and Delvina. |
В то же время под эгидой государства в рамках вышеупомянутого законодательства с сентября 1996 года в городах Гирокастра, Саранда и Дельвина функционируют учебные классы для детей из числа меньшинств, расположенные вблизи начальных восьмилетних школ, в которых обучаются албанцы. |
In 1999, it was reported that a total of 70 Government and Non-Government institutions enrolled approximately 2,650 students in post primary institution, 1,402 students in post-secondary and 1,173 students in in-service or continuing education. |
Согласно данным 1999 года, в 70 государственных и негосударственных учебных заведениях обучались примерно 2650 выпускников начальных школ, 1402 выпускника средних школ и 1173 учащихся, обучающихся без отрыва от производства или в рамках системы непрерывного обучения. |
In the school year of 2005-2006, the number of primary students who sat for exams was 116.830, of which 109.074 or about 93,4% passed the exams. |
В 2005/06 учебном году из 116830 учеников начальных школ, в том числе 53228 девочек и 63602 мальчика, 109074 ученика сдали экзамены, из них 50430 девочек и 58644 мальчика. |
The Government's emphasis on the procurement of classroom furniture and school rehabilitation for the primary and intermediary/secondary education sub-sector in the centre and south, as witnessed throughout the first four phases, has had very little positive impact on overall school attendance or the quality of education. |
Уделение правительством особого внимания закупке мебели для классных комнат и ремонту школ в подсекторе начальных и средних учебных заведений в центральных и южных районах, как отмечалось в течение первых четырех этапов, имело весьма незначительное позитивное воздействие на общую посещаемость в школах или на качество обучения. |
In this regard, UNHCR will focus on school attendance rates at primary level, family reunification for unaccompanied minors, literacy rates and access to income-generation activities among women, gender-based violence and rehabilitation of refugee-affected areas. |
В этой области УВКБ ООН сосредоточит свое внимание на уровне посещаемости начальных школ, на воссоединении беспризорных подростков со своими семьями, на уровне грамотности и доступе женщин к приносящей доход деятельности, на гендерном насилии и восстановлении районов, пострадавших от наплыва беженцев. |
The Statute covered the primary, secondary and non-university higher levels, including the elements referred to in the recommendation made on 5 October 1966 by the Ad Hoc Intergovernmental Conference on the Situation of Teaching Staff, organized by UNESCO. |
Устав, охватывавший преподавателей начальных, средних и высших учебных заведений, за исключением университетов, разработан с учетом рекомендации, которая была подготовлена 5 октября 1966 года по итогам организованной ЮНЕСКО Специальной межправительственной конференции по улучшению положения преподавателей. |
The principle and policy banning racial discrimination, apart from being legislated, have been reflected in the curricula of social science training in primary, secondary and tertiary educational establishments, as well as courses, universities and institutes preparing teachers and trainers. |
Предусмотренные в законодательной сфере принципы и стратегии запрещения расовой дискриминации получили отражение и в учебных программам по гуманитарным дисциплинам в начальных, средних и высших учебных заведениях, а также в учебных программах для специальных учебных заведений, университетов и институтов по подготовке учителей и преподавателей. |
The learning of mother tongues for foreign students is not authorized as a required subject at primary and lower secondary schools; however, it can be provided as an extra-curricular activity, and this has taken place in some schools. |
В начальных школах и средних школах первой ступени не предусмотрена возможность изучения учащимися-иностранцами их родных языков в качестве обязательного предмета; однако изучение родного языка может осуществляться - как это делается в некоторых школах - на факультативной основе. |
According to a UNESCO study, around 2004, 19 of the 20 African countries with the highest HIV prevalence included this subject in their primary curriculum, and 17 countries included life skills programmes. |
Согласно исследованию, проведенному ЮНЕСКО, по состоянию на 2004 год 19 из 20 африканских стран с наиболее высокими показателями ВИЧ-инфицирования включали эту тему в учебные планы начальных школ, а в 17 странах в программы обучения включались программы обучения жизненным навыкам. |
Each day 44,190 breakfast and 97,831 lunches are served to students enrolled in 822 pre, primary, secondary and special schools as part of a school feeding programme; |
ежедневно ученики 822 подготовительных, начальных, средних и специальных школ получают 44190 завтраков и 97831 обед по линии программы школьного питания; |
Note: It is recognized that not all organizations have a five-level rating system: moreover, in the initial stages, some organizations may not be in a position to use ratings generated by the performance appraisal as the primary basis for merit awards. |
Примечание: Признается, что не во всех организациях принята пяти-ступенчатая система оценки результатов работы; кроме того, на начальных этапах некоторые организации не смогут использовать результаты служебной аттестации сотрудников в качестве главного критерия для выявления сотрудников, заслуживающих поощрения. |
The net enrolment ratios are 70 per cent for the primary level, 45 per cent for the lower secondary level and 36 per cent for the secondary level. |
Доля обучающихся в начальных школах составляет 70%, в средних школах первой ступени - 45% и средних школах второй ступени - 36%. |
National competitive examinations should continue to serve as a primary recruitment tool for entry-level posts, but attention should also be paid to the long list of selected candidates waiting for job offers. |
Эти конкурсы должны по-прежнему быть основным средством принятия на службу на начальных уровнях, но также следует уделять больше внимания многочисленным кандидатам, которые уже отобраны и ожидают предложения о поступлении на службу. |
From primary to secondary level, our young athletes are breaking sports records and some, including our competitors in men's 400 metres and in women figure's skating, are setting their eyes on Olympic competitions. |
Спортсмены из числа учащихся начальных и средних школ бьют спортивные рекорды, а некоторые из них, в том числе наши бегуны в мужских забегах на 400 метров и наши женщины-фигуристки вовсю готовятся к Олимпийским играм. |
Thirty-six schools in the country are presently taking part in the environmental cadet programme, an extra-curricular activity targeting primary, secondary and tertiary levels with the objective of enabling the cadets to create tangible change within the environment that filters through to the general public. |
В настоящее время 36 школ в стране принимают участие в программе охраны окружающей среды для детей - внешкольная деятельность, направленная на вовлечение учащихся начальных, средних школ и техникумов в деятельность, позволяющую молодежи достигать ощутимых перемен в окружающей среде, информация о которых распространяется среди широкой общественности. |
Introduce mentorship programmes between the women in science and technology careers and girls at primary, secondary and tertiary levels of education |
разработать программы наставничества, обеспечивающие взаимодействие между женщинами, занятыми в сфере науки и техники, и девочками, получающими образование в начальных, средних и высших учебных заведениях; |
Additionally, the Anti-Corruption Bureau and the Ministry of Education have launched a national educational campaign by requiring all educational institutions from the primary to the pre-university level to teach various aspects of corruption prevention. |
Кроме того, Антикоррупционное бюро и министерство просвещения разработали национальную учебную программу по противодействию коррупции, согласно которой всем образовательным учреждениям - от начальных школ до уровней, предшествующих университету, - надлежит знакомить учащихся с различными аспектами мер по предупреждению коррупции. |
Mexico's current literacy rate is 90.5 per cent, with adult illiterates making up 9.5 per cent of the total population; 74 per cent of children are enrolled in primary or secondary school; and the country's education index is 0.813. |
В настоящее время удельный вес грамотных в Мексике составляет 90,5%, а доля неграмотных - 9,5%, при этом индекс посещения начальных и средних школ равняется 74%, а индекс охвата школьным образованием - 0,813%. |
In the school year 1998/99 in 29 municipalities, i.e. in 5 districts, 45,279 pupils in primary and 19,966 in secondary schools were attending classes in Serbian. |
В 1998/99 учебном году в 29 общинах, объединенных в 5 округов, 45279 учащихся начальных школ и 19966 учащихся средних школ посещали занятия, ведущиеся на сербском языке. |