Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Начальных

Примеры в контексте "Primary - Начальных"

Примеры: Primary - Начальных
The table indicates that net enrolment ratios were significantly lower at the secondary level than at the primary level in 2001. В таблице показано, что чистая доля учащихся средних школ по сравнению с процентом учащихся начальных классов в 2001 году была существенно ниже.
There are no specific legal regulations in sports and physical education, which are part of the curricula of primary, junior secondary and senior secondary schools in Suriname. Конкретных правовых положений, регулирующих занятия спортом и физкультурой, входящих в учебные планы начальных школ, школ младшей и старшей ступеней среднего образования в Суринаме, нет.
Complaints of discrimination levelled at the autonomous community stemmed from the fact that Catalonia threatened not to comply with the minimum hours Spanish classes at the primary level stipulated by the Organization Act on the quality of education. Жалобы на дискриминацию, подаваемые против этого автономного сообщества, обусловлены тем, что Каталония угрожает отойти от требований о минимальном числе уроков испанского языка в начальных классах, предусмотренных в органическом законе о качестве образования.
Moreover, our Foreign Ministry has set up a new website on disarmament, aimed in particular at a young audience of primary, junior and high school students. Кроме того, наше министерство иностранных дел создало новый веб-сайт по вопросам разоружения, ориентированный прежде всего на молодежную аудиторию, включая учащихся начальных, средних и старших классов школы.
Work has been contracted for three junior secondary and two primary prototype schools, which are to become the model of the future education infrastructure of East Timor. Были заключены контракты на строительство трех типовых школ для учащихся средних классов и двух типовых начальных школ, которые будут служить образцами в контексте развития в будущем инфраструктуры сектора образования Восточного Тимора.
MoE calculated this element of its claim by multiplying the average price for equipment in each type of school by the total number of primary, intermediate and secondary schools, then deducting depreciation. МП рассчитало этот элемент своей претензии, помножив среднюю стоимость типового оборудования каждой школы на общее количество начальных, промежуточных и средних школ, а после этого применив скидку на амортизацию.
The goal of the conference will be the preparation of an international school strategy centred on the right to freedom of religion and belief among primary or elementary and secondary school. Цель конференции будет состоять в разработке международной стратегии школьного образования, ориентированной на право на свободу религии и убеждений учащихся начальных или базовых и средних школ.
Transition rates from primary to secondary levels have been significantly improved, from 12 per cent, 15 years ago, to over 77 per cent today. Значительно повысились показатели перехода учащихся из начальных школ в средние - с 12 процентов 15 лет назад до 77 процентов сегодня.
The National Council for Curriculum and Assessment has, at the request of the Minister for Education and Science, been reviewing the curricula at both primary and second level. Национальный совет по учебным программам и оценке по просьбе министра образования и науки проводит обзор учебных программ на уровне как начальных, так и средних школ.
This comprises 94 kindergartens, 304 primary, 112 junior high, and 14 senior high schools. В их числе: 94 детских сада, 304 начальных школы, 112 средних школ и 10 школ старших классов.
Women represented between 49 and 52 per cent of school enrolment from primary to university education and there was a marked trend in favour of co-education. На женщин приходится от 49 до 52 процентов обучающихся в учреждениях системы образования на уровне от начальных школ до университетского образования; в стране налицо очевидная тенденция к совместному образованию.
A large number of primary and Koranic schools have been rehabilitated, and other assistance is being provided in the form of education kits, textbooks, incentives for teachers, school meals and the supply of equipment. Отремонтировано большое число начальных и коранических школ и оказывается другая помощь в виде поставок комплектов учебных материалов, учебников, стимулирования учительского труда, организации питания в школах и закупок оборудования.
UNESCO, UNICEF and implementing non-governmental organizations support about 750 primary and Koranic schools in the country, catering to a total population of about 160,000 children. ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и неправительственные организации-исполнители поддерживают примерно 750 начальных и мусульманских школ в стране, в которых в целом обучается примерно 160000 детей.
UNICEF and its partners supported the rehabilitation of 44 schools and distributed 1,865 education kits to a total of 585 primary and Koranic schools throughout the country. ЮНИСЕФ и его партнеры оказывали поддержку восстановлению 44 школ и распространили 1865 школьных комплектов среди в общей сложности 585 начальных и мусульманских школ по всей стране.
In that spirit further efforts have been made to enlarge the supply of day-care centres, nurseries, school canteens, boarding schools for primary pupils, assistance for homework, etc.. Следовательно, это подтверждает необходимость продолжения усилий, направленных на расширение системы яслей, детских садов, школьных столовых, интернатов для учащихся начальных классов, программ по содействию выполнению учащимися домашних заданий и т.д.
Teacher-training guides developed by UNESCO have been utilized in collaboration with UNICEF to provide refresher training courses to 744 primary and Koranic schoolteachers and 60 headmasters. Пособия для подготовки учителей, разработанные ЮНЕСКО, использовались в сотрудничестве с ЮНИСЕФ для обучения 744 учителей и 60 директоров начальных и мусульманских школ на курсах по повышению квалификации.
While the expansion of primary enrolment in the developing countries has been impressive, there is still a long way to go before education for all becomes a reality. Хотя разительно увеличилось количество учеников в начальных школах развивающихся стран, предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем образование для всех станет реальностью.
UNICEF also worked with NGOs and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in printing textbooks and providing teaching materials and training to 558 primary schoolteachers. Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ЮНИСЕФ также занимался печатанием учебников, предоставлял 558 учителям начальных классов учебные материалы и обеспечивал их подготовку.
Under the Constitution of the Kingdom of Nepal, 1990, each community has the right to preserve and promote its language, script and culture and operate schools up to the primary level in its own mother tongue. В соответствии с Конституцией Королевства Непал 1990 года каждая община имеет право сохранять и развивать свой язык, письменность и культуру, а также обеспечивать преподавание на своем родном языке в начальных школах.
The Ministry of Education has set a target that within five years all the teachers at the primary level would be fully trained. Министерство образования установило целевой показатель, в соответствии с которым в течение пяти лет все учителя начальных школ пройдут полный курс профессиональной подготовки.
Accordingly, the Special Rapporteur conducted a survey, by means of a questionnaire addressed to States, on problems relating to freedom of religion and belief from the standpoint of the curricula and textbooks of primary or elementary and secondary education institutions. Именно поэтому Специальный докладчик решил с помощью предназначенного для государств вопросника изучить связанные со свободой религии и убеждений проблемы, рассматривая их через призму программ и учебных пособий начальных (базовых) и средних школ.
It may be mentioned here that as the majority of schoolteachers in Herat, especially at the primary level, were women, the education of boys has also been affected. Здесь следует упомянуть о том, что, поскольку большинство школьных учителей в Герате, особенно в начальных классах, составляли женщины, обучение мальчиков также сталкивается с трудностями.
Entrance is open to all primary school-leavers without any examinations and as from 1985/86 attendance for the first cycle (up to grade III) was made compulsory. В среднюю школу зачисляются все выпускники начальных школ без экзаменов, и начиная с 1985/86 учебного года обучение на первой ступени (до третьего класса) стало являться обязательным.
The total number of schools in the education system is tending to decline owing to closure or to conversion into primary, secondary and incomplete (short-course) secondary schools. В системе образования сохраняется тенденция сокращения общего количества школ за счет закрытия или преобразования средних начальных и неполных средних школ.
At the primary level, enrolment of boys and girls was almost equal, but at the secondary and higher levels the proportion of girls dropped significantly. Численность учащихся обоего пола в начальных школах почти одинакова, однако в средних школах и системе высшего образования доля девушек значительно ниже.