We're pretty sure it's going to be enough to get us a warrant to search your home and Mr. Lee's. |
Мы уверены, что нам этого будет достаточно, Чтобы получить ордер на обыск вашего дома и дома Ли. |
Who could be old and pretty enough to be your mother? |
Кто мог бы быть достаточно стар и достаточно красив, чтоб быть вашей матерью? |
I know you don't think that you're pretty enough or smart enough or talented enough or powerful enough. |
Я знаю, что ты не считаешь себя достаточно красивым, или достаточно умным, или достаточно талантливым, или сильным. |
I never felt good enough or thin enough, pretty enough, smart enough. |
Я никогда не чувствовала себя достаточно хорошей или достаточно худой достаточно симпатичной или достаточно умной |
That's pretty smart, right? |
Достаточно умно, не правда ли? |
And then later I heard all the girls laughing at me for even thinking I was graceful enough or pretty enough to ever, ever be a princess. |
И после этого я слышала, как все девочки смеялись надо мной даже за то, что я могла подумать, что достаточно изящна или достаточно хороша, чтобы когда-либо, когда-либо стать принцессой. |
Three, does she love you, and only you, or would she love anyone rich enough or pretty enough to offer her... |
Третье, она тебя любит, и только тебя, или она любит кого-то другого, достаточно богатого и красивого, чтобы использовать его... |
None of these other girls are pretty enough, So I get to be miss America for two years in a row? |
Ни одна из этих девочек не достаточно милая, значит я буду Мисс Америка два года подряд? |
And given the exchange that I know you witnessed in here between me and Mr. Gryska, I'm pretty sure that you know that I am willing to make a deal. |
И учитывая договор, свидетелем которого, как я знаю. вы стали, между мной и мистером Гриска, я достаточно уверен, что вы знаете, что я хочу заключить сделку. |
I know you don't think that you're pretty enough or smart enough or talented enough or powerful enough. |
Я знаю, что ты не считаешь себя достаточно красивым, или достаточно умным, или достаточно талантливым, или сильным. |
We get the layout of that house there, we'll have a pretty clear idea of the layout of this one. |
Мы получим планировку этого дома, тогда мы будем иметь достаточно четкое расположение этого. |
I thought I was pretty clear on the phone explaining the situation, but I guess not, so what's up, fellas? |
Мне казалось, что я достаточно ясно обрисовал ситуацию по телефону, так что слышно, ребята? |
It was pretty obvious that it provided the information to an RNA molecule, and then how do you go from RNA to protein? |
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку? |
I'd call us a pretty open bunch, but you don't think there's things we don't know about each other we're better off not knowing? |
Мы достаточно откровенны друг с другом, но разве вы не считаете, что то, чего мы не знаем друг о друге, лучше и не знать? |
But unlike those other drugs, which were recognized pretty quickly, it took us 20 years to realize that Calypsol was an antidepressant, despite the fact that it's actually a better antidepressant, probably, than those other drugs. |
Но в отличие от других лекарств, которые распознали достаточно быстро, у нас ушло 20 лет, чтобы понять, что Калипсол - антидепрессант, несмотря на то, что он, вероятно, лучше как антидепрессант, чем другие препараты. |
Pretty hefty gash here, in the desk. |
Достаточно глубокая зарубка здесь, на столе. |
Pretty soon, you'll have a whole new group of friends, you know. |
Достаточно скоро у тебя появиться целая группа новых друзей, ты же знаешь об этом. |
Pretty strong, even for a Shadowhunter. |
Достаточно сильный даже для Сумеречного охотника. |
We actually might be able to get through this Pretty quickly. |
Мы, на самом деле, могли бы рассмотреть это дело достаточно быстро. |
Pretty poorly, thank you, which is why I could... |
Достаточно бедно, спасибо, поэтому Я могу - |
Pretty fun weekend all in, though, right? |
В конце концов, достаточно веселые выходные, верно? |
BUT IF IT IS TRUE, IT COULD BE PRETTY HORRIBLE. |
Но если это правда, это достаточно ужасно. |
You guys seemed pretty close. |
И вы, ребята, казались достаточно близки. |
Your mother's pretty interesting. |
Да и мама у тебя достаточно интересный человек. |
Well, that's... That's pretty reasonable, really, isn't it? |
Ну, это... в общем-то это достаточно умеренно, не так ли? |