Because no matter where you are, even if it's thousands of kilometres from home, you'll always be yourself and sometimes that's a pretty awesome thing. |
Потому что не важно, где ты, даже если ты за тысячу километров от дома, ты всегда будешь самим собой и иногда это больше, чем достаточно. |
I'm sure you consulted the appropriate party leadership... because you're a pretty knowledgeable operative... having spent so much time with me. |
Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии... поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник... после стольких лет со мной. |
In a classroom with a reverberation time of 1.2 seconds, which is pretty common, this is what it sounds like. |
В классе со временем реверберации в 1,2 секунды, который достаточно типичен, это звучит так: |
Stefan's pretty vanilla, but apparently that's Elena's favorite flavor. |
Достаточно ванили Стефана, но видимо это это любимый аромат Елены |
You know, these waters are pretty deep, and I used to high dive in water that was - that was shallower than this. |
Знаешь, тут достаточно глубоко, и я использовал затяжное погружение там, где было... мельче, чем тут. |
I just had one or more fingers inside you, and I don't know where you come from but the way I was raised, that's pretty intimate. |
Просто в тебе побывали один или несколько моих пальцев и, не знаю откуда ты родом но там где я вырос, это считалось достаточно интимным. |
I went never good enough, smart enough, or pretty enough. |
Я никогда не была достаточно хороша, достаточно умна или красива. |
This would be pretty cool, as the Remote Desktop Web Services Server in this scenario would act as an RDP/HTTP proxy. |
Это было бы достаточно неплохо, так как в этом случае сервер Remote Desktop Web Services должен работать как прокси RDP/HTTP. |
You're 17, and I'm pretty sure you're grounded. |
Тебе 17 и я уверен, ты достаточно поумнела. |
Well, modeling is pretty superficial, you know what I mean? |
Ну, модельный бизнес достаточно банален, понимаете, о чем я? |
It's a pretty adult book, don't you think? |
Это достаточно взрослая книга, вам не кажется? |
It's pretty convenient for him to claim he was alone and plenty of time for him to get back in time for the party. |
Ему это удобно - утверждать, что он был один и достаточно времени, чтобы вернуться на вечеринку. |
It could be, but it could also be pretty wonderful to let people know how happy we make each other. |
Могло бы быть достаточно, но еще было бы неплохо, чтобы люди знали, какими счастливыми мы друг друга делаем. |
But I'm also sure, pretty sure, that absolutely nobody is thinking of this. |
Но я также уверен, достаточно уверен, что никто не думает вот об этом. |
And I'm happy to say, I was partly responsible for that cliche that machines are becoming biological, but that's pretty evident. |
Я счастлив говорить, что я отчасти ответственен за это клише о том, что машины становятся биологическими, но это достаточно очевидно. |
We've heard some pretty extreme statements, some hatred, some bigotry, such as I haven't really heard before. |
Мы выслушали уже достаточно резких высказываний, ненависти и фанатизма, сколько мне, наверное, слышать раньше и не доводилось. |
'Cause I hear traffic... and Xander lives on a pretty quiet street, right? |
Потому что я слышу шум машин... а Ксандер живет на достаточно тихой улице, да? |
Well, the truth is, our field is pretty masculine, isn't it? |
Но если честно, то наша отрасль достаточно мужская Разве не так? |
Spence, she stepped up while you dealt with some pretty big things, things that were way out of your control, but, look, maybe we should both enjoy the fact that those pretty big things are over. |
Спенс, она пришла на помощь, когда ты разбиралась с достаточно серьезными делами, делами, которые ты не контролировала, но, послушай, может нам обоим стоит просто наслаждаться тем фактом, что эти достаточно серьезные дела позади. |
It's got a pretty bloody backstory, but the gist of it is... it takes on the appearance of whatever its holder requires. |
У нее была достаточно кровавая судьба в прошлом но суть в том что Она принимает вид того, которое требуеться ее владельцу |
I want to be quite clear that I represent a Security Council which I believe to be working pretty efficiently, that can do better, but does not correspond to some of the comments I have just heard. |
Я хотел бы совершенно четко заявить, что я представляю Совет Безопасности, который, по моему мнению, работает достаточно эффективно и который может улучшить свою работу, однако некоторые услышанные мною замечания не содержат объективную оценку этого. |
"I know I gave you a pretty crazy reason for only spending one day together, Charlie..." |
"Я знаю, что привела тебе достаточно бредовую причину, почему мы можем провести только один день вместе, Чарли..." |
They focus on this one scene, or one type of music... when, really, that's pretty inaccurate... 'cause there's all kinds of bands here, you know. |
Они сфокусировались на этой единственной сцене, или одном типе музыки... когда, на самом деле, это достаточно неточно... потому что здесь есть все виды групп, знаете ли. |
He's... he's pretty close with Julie, isn't he? |
Он... он ведь достаточно близок с Джулией? |
"You must feel pretty extraordinary to be in a position that hasn't changed for 800 years" and there was a cough at my shoulder and it was the sheriff of London. |
Ты должно быть чувствуешь себя достаточно необыкновенно, находясь на должности, которая не менялась целых 800 лет , и услышал покашливание за спиной, и это был шериф Лондона |