Примеры в контексте "Press - Сми"

Примеры: Press - Сми
He commended the inception of human rights training for officials, the promotion of ethnic languages, the strengthening of press freedoms, and the growing role of non-governmental organizations. Выступающий высоко отзывается о введении системы инструктажа государственных служащих по вопросам прав человека, поощрении пользования этническими языками и укреплении свободы СМИ, а также о растущей роли неправительственных организаций.
Number of news articles, information documents, and other documents published in the electronic press with no stereotypes количество новостных публикаций, информационных документов и других документов, публикуемых в электронных СМИ, которые не содержат стереотипов;
The Constitution accordingly attaches particular importance to this freedom, guaranteeing to every citizen the right to express views freely, to receive and disseminate information, and to access the press, without prejudice to security, safety or public morals. В Конституции, соответственно, придается особое значение данной свободе, а каждому гражданину гарантируется право на свободное выражение мнений, получение и распространение информации и доступ к СМИ без ущерба для безопасности и общественной нравственности.
They maintained communication with the key target groups, including the victims and affected communities, legal professionals, public officials and civil society leaders, through a variety of conferences, seminars, training sessions, radio programmes and other press events. Ее представители поддерживали связь с ключевыми целевыми группами, включая потерпевших и пострадавшие общины, юристов, сотрудников государственных органов и руководителей организаций гражданского общества, в рамках различных конференций и семинаров, учебных курсов, радиопрограмм и других мероприятий СМИ.
Libya wishes to highlight that it has already taken action to follow up on this recommendation on the ground. The door is now open for the establishment of a free and independent press. Ливия хотела бы отметить, что она уже приступила к ее выполнению и сегодня созданы все условия для работы свободных и независимых СМИ.
Mr. Shearer said that recommendation 6 was intended to allow country task force members to reveal their identities indirectly as a result of speaking to the press after meetings. Г-н Ширер говорит, что рекомендация 6 призвана позволить членам страновых целевых групп называть свои имена и фамилии опосредованно, во время бесед с представителями СМИ после заседаний.
During its period of operation in March, daily press briefings on United Nations activities were provided by an inter-agency team, moderated by a staff member of the Department, to the large number of national, regional and international media gathered in Amman. В ходе своей работы в марте межучрежденческая группа под руководством сотрудника Департамента проводила пресс-конференции для значительного числа представителей национальных, региональных и международных СМИ в Аммане, посвященные деятельности Организации Объединенных Наций.
The information support team was mobilized in November 2009 and commenced operations in December 2009 in the areas of research; press media and outreach; production; and radio. Группа информационной поддержки была созвана в ноябре 2009 года и в декабре 2009 года начала заниматься проведением исследований; установлением контактов с печатными СМИ и распространением информации; подготовкой программ; и радиовещанием.
A quick look at the press, including on the Internet, sufficed to show his country's commitment to freedom of expression: the Philippine media were among the freest in the world. Г-н Катура говорит, что быстрого взгляда на прессу, в частности через Интернет, достаточно, чтобы доказать, насколько филиппинцы привержены свободе слова: филиппинские СМИ принадлежат к наиболее свободным в мире.
(c) Partners database (including press and media partners) (1) с) База данных о партнерах (включая партнерские органы печати и СМИ) (1)
The councils assist the competent authorities in detecting possible violations related to abuse of the freedom of the press, including use of the media to arouse national and religious discord. Эти советы оказывают помощь уполномоченным в сфере СМИ органам исполнительной власти в определении возможных нарушений, связанных со злоупотреблением свободой массовой информации, в том числе и использованием СМИ для возбуждения национальной и религиозной розни.
The Government was also working side by side with central organs to combat incitement to racial violence in the press and electronic media, and to ensure freedom of expression, conscience and religion consistent with anti-discrimination legislation. Государство также старается при содействии центральных органов активно противостоять любому подстрекательству к расовому насилию в прессе или электронных СМИ и обеспечивать свободу выражения мнений, совести и религии в соответствии с антидискриминационным законодательством.
Freedom of the press was therefore an article of faith in his country, and the media's role in public education was fundamental to its political culture. Поэтому в Индии свобода печати - это своего рода догмат, а роль СМИ в деле просвещения народа - один из краеугольных камней ее политической культуры.
The Media Ethics Observatory, for example, is responsible for defending the freedom of the press, protecting the public's right to free, complete, honest and accurate information, and ensuring journalists' safety in the performance of their duties. В качестве примера можно привести Наблюдательный комитет по вопросам этики и служебного поведения работников СМИ, которому поручено защищать свободу печати, отстаивать право граждан на свободную, полную, честную и точную информацию и обеспечивать безопасность журналистов при выполнении ими своих служебных обязанностей.
By law, the Gabonese press has a certain amount of freedom; it may freely write and disseminate any information as long as it respects public order and individuals' privacy. В соответствии с законом габонские печатные СМИ обладают истинной свободой и могут свободно печатать или распространять любую информацию при условии соблюдения общественного порядка и права на частную жизнь.
129.96. Revise the press law to comply with international standards concerning the media freedoms (Slovakia); 129.96 пересмотреть закон о печати с целью приведения его в соответствие с международными стандартами, касающимися свобод СМИ (Словакия);
The team also helped with the accreditation of media officials, the organization of press events and the maintenance of the Electoral Commission's website. Группа помогала также с аккредитацией представителей СМИ, в организации мероприятий для представителей прессы и обновлении веб-сайта Избирательной комиссии.
Thus, despite a woman's rather active role in business and the civil sector, she does not always receive proper recognition in the pages of the press or in the electronic mass media. Таким образом, несмотря на свою довольно активную роль в предпринимательстве и гражданском секторе, женщина не всегда получает адекватного признания на страницах прессы и электронных СМИ.
It was essential to hold the press and media accountable for their impact on human rights in the same way that they wanted Governments to be held accountable to the public. Необходимо требовать отчета от прессы и СМИ за то воздействие, которое они оказывают на положения с правами человека, по аналогии с тем, как они требуют от правительств быть подотчетными перед населением.
For this purpose, different sectors of society should be represented on press councils, including journalists, editors, media owners, representatives of civil society and government institutions. В них должны входить представители разных секторов общества: журналисты, издатели, владельцы СМИ, представители общественности и государственных учреждений.
A one-day media forum was also held in October 2005 to sensitize the press and enlist their support in the campaign on Violence Against Women as part of the commemoration. В октябре 2005 года также был проведен однодневный форум для повышения осведомленности СМИ и обеспечения их поддержки кампании по борьбе с насилием в отношении женщин в рамках вышеупомянутых мероприятий.
But this man, whoever he is, whatever his motive, he shouldn't be tried and convicted in the press. Но этот человек, кто бы он ни был, каковы бы ни были его мотивы, его не должны судить и обвинять в СМИ.
Invasive as the press may be, Stars are dependent on them for their fame, And I feel I must be prepared. Навязчивые, как могут быть все СМИ, звезды и их слава зависят от них, и я чувствую, что я должна быть подготовленной.
Written and cybernetic press promoters officially declare 600 to 700 publications in addition to the public service media (Cameroon Tribune); Что касается печатных и электронных СМИ, то учредители официально заявляют о 600-700 изданиях в дополнение к государственному печатному органу ("Камерун Трибьюн");
Sealed. They don't know what it is, but they do know to send it to press if don't phone in every two hours. Они запечатаны, никто не знает, что там, но адвокаты проинструктированы отослать конверт в СМИ, если я не буду связываться с ними каждые два часа.