| A lock down could mean massive negative press. | Карантин повлечёт за собой негативный отклик в СМИ. |
| You see, under the First Amendment, the press has the right to publish secret information in the public interest. | Видите ли, согласно Первой поправке, СМИ имеют право публиковать секретную информацию в интересах общества. |
| You know, it's when I update the press on our investigation. | Где я рассказываю СМИ о наших расследованиях. |
| Your party, Peter Friis and the press. | Твоя партия, Петер Фрис и СМИ. |
| And nobody talks to the press. | И чтоб никто не смел говорить со СМИ. |
| I want you to go down to Central Booking and make sure our officers make no statements to the press. | Поезжайте к задержанным и проследите, чтобы наши офицеры не делали никаких заявлений для СМИ. |
| The Constitution prohibits censorship, thereby ensuring freedom of the press. | Запрещая цензуру, Конституция РФ дает свободу СМИ. |
| However, some care had to be exercised with respect to interactions with the press as there was a potential for misrepresentation. | Вместе с тем при взаимодействии со СМИ необходимо проявлять некоторую осторожность, поскольку существуют возможности для неправильного истолкования. |
| The participants did agree, however, that the press activities should be guided by the principles of transparency and courtesy. | При этом участники согласились, что в основе деятельности, связанной со СМИ, должны лежать принципы транспарентности и вежливости. |
| NGOs had been informed and the Greek press had covered the issue. | О них были проинформированы НПО, и данный вопрос широко освещался в греческих СМИ. |
| All forms of the press are present in Viet Nam (print, audio, video, electronic). | Во Вьетнаме существуют все виды СМИ (печать, радио, телевидение, электронные СМИ). |
| Committee press kits will continue to be updated and distributed in hard copy and electronic format, as needed. | Представляемые СМИ Комитетом информационные пакеты будут и впредь обновляться и распространяться, по мере необходимости, в печатной и электронной форме. |
| However, Tanzania was a country where freedom of the press is highly respected. | Вместе с тем отмечалось, что Танзания является страной, в которой с большим уважением относятся к свободе СМИ. |
| In addition, the practice was introduced of holding press briefings to clarify how the country's laws and regulations functioned. | Также введена практика проведения брифингов для СМИ по разъяснению действующего законодательства и подзаконных актов Республики Казахстан. |
| Censorship, whether conducted by States or by press conglomerates, distorts reality and undermines democracy. | Цензура, будь то со стороны государства или самих СМИ, искажает реальность и подрывает демократию. |
| They included revising the Constitution, enacting a new law on information, decriminalizing press offences and opening up the broadcast media. | Реформы включают пересмотр Конституции, принятие нового закона об информации, декриминализацию преступлений в сфере СМИ и раскрытие средств вещательной рекламы. |
| Civil society was flourishing and the press was particularly dynamic, diverse and free. | Гражданское общество находится на подъеме, а СМИ стали особенно динамичными, многообразными и свободными. |
| This information is published in the press and on the Agency. | Эта информация публикуется как в печатных СМИ, так и на сайте Агентства. |
| Throughout 2013, press articles and audio-visual media took up issues related to the International Year. | В течение всего 2013 года вопросы, касающиеся тематики Международного года, находили свое отражение в газетных статьях и передачах аудиовизуальных СМИ. |
| The organization also launched information campaigns on the radio and in the press, reaching more than 1.4 million people. | Организация также проводила информационные кампании на радио и в печатных СМИ, которыми было охвачено более 1,4 млн. человек. |
| Some, for example, might be based largely on press accounts. | Некоторые из них, например, могут брать за основу преимущественно сообщения СМИ. |
| The audio-visual media, the press and others are important human rights mechanisms. | Аудиовизуальные СМИ, печатные издания и т.д. являются важными правозащитными механизмами. |
| Annex 5 contains information on Egypt's media outlets and press. | В приложении 5 содержится информация о СМИ и печатных изданиях Египта. |
| Today, the press office feeds a media machine with a round-the-clock appetite. | Сегодня пресс-служба кормит СМИ с круглосуточным аппетитом. |
| Professional media and strengthened support for freedom of the press. | Создание профессиональных СМИ и расширение поддержки принципа свободы прессы. |