During the recently conducted Presidential Election, the IEC did not officially receive any complaint of irregularity although opposition parties complained of election irregularities in the private press following the announcement of election results. |
В ходе недавно проведенных президентских выборов НИК не получала официальных жалоб относительно нарушений, хотя после оглашения результатов выборов оппозиционные партии и жаловались на нарушения, которые якобы имели место в ходе выборов, через частные СМИ. |
I thought I'd have to buy you out, and I wanted to know what kind of CEO I'd be dealing with, so I had my comms people pull your press, like this interview you did with TechCrunch |
Я подумал, что нужно выкупить ее, и решил выяснить, с каким гендиром имею дело. Ознакомился с твоими выступлениями в СМИ. |
And indeed, the popular press loves headlines like, "Anorexic brains are wired differently," or "Autistic brains are wired differently." |
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: "Мозги анорексиков работают по-другому" или "Мозги аутистов подключены иначе". |
This included awareness-raising campaigns on the issue for the Salvadoran population through the media: written press, radio, publicity posters and mobile advertisements on collective transport, videos, and awareness-raising workshops with adult and youth religious leaders. |
ских кампаний соответствующей направленности через средства массовой информации: в печатных СМИ, на радио, с использованием рекламных плакатов и "бегущей строки" в общественном транспорте, видеороликов, путем организации учебных семинаров для взрослых и молодежи, а также для религиозных лидеров. |
By-laws of the Lebanese Press Syndicate. |
Устав Пресс-синдиката редакторов СМИ Ливана. |
1115- 1130 Coffee Break - Press Access |
Перерыв - доступ для сотрудников СМИ |
Research the real estate sector's meeting place for the media sector: from press information to real estate news for decision makers from all over the world. |
Здесь Вы можете получить информацию о месте встречи представителей СМИ: сообщения для прессы, а также актуальную информацию для лидеров мнений со всего мира. |
The popular press decreased the amount of news or information and replaced it with entertainment or titillation that reinforces "fears, prejudice, scapegoating processes, paranoia, and aggression." |
Популярные печатные СМИ снизили количество новостей и информации и заменили их развлекательными материалами или щекотливыми фактами, которые усиливают распространение «страхов, предрассудков, паранойи и агрессии». |
Another is that Blair consistently seemed to pay much less attention to Parliament than to the right-wing tabloid press: the spin and media manipulation to which his office devoted so much effort worked wonders at first, but soon generated deep skepticism and mistrust. |
Другая - то, что создавалось впечатление, будто Блэр систематически уделяет намного меньше внимания парламенту, чем желтой прессе правого толка: пиар и манипуляция СМИ, которым его офис уделял столько внимания, приносили прекрасные результаты на первых порах, но скоро вызвали глубокий скептицизм и недоверие. |
Apart from the activity of the National Council of the Audio-Visual (described under article 6 below), the National Council for Combating Discrimination took several initiatives to monitor the written press with the aim to see whether it observes the anti-discrimination legislation. |
Помимо Национального совета по аудиовизуальным СМИ (описываемого ниже в связи со статьёй 6), некоторые инициативы по отслеживанию традиционной прессы в порядке контроля за соблюдением антидискриминационного законодательства предпринял и Национальный совет по борьбе с дискриминацией. |
Freedom of the press was paramount, and the Government had no intention of issuing instructions to the media regarding the material they published, especially since they had their own code of conduct that covered the issues raised by the Committee. |
Люксембург считает себя приверженцем свободы печати и не намерен давать указания средствам массовой информации в отношении информации, которую они распространяют, тем более что у СМИ есть свой Кодекс профессиональной этики, и в средствах массовой информации рассматриваются поднятые Комитетом проблемы. |
PricewaterhouseCoopers' press room contains our press-releases on a wide range of topics and industries or about PricewaterhouseCoopers (PwC), articles by and interviews with our specialists, plus some useful information about the firm. |
В разделе пресс-центр PricewaterhouseCoopers вы найдёте пресс-релизы по актуальным темам и отраслевым тенденциям, анонсы мероприятий для СМИ, статьи и интервью ведущих экспертов PricewaterhouseCoopers, материалы с упоминанием PricewaterhouseCoopers, а также справочную информацию о фирме. |
More than 600 news pieces were published on the AEIOT, 40% registered on line, 30% in the written press and the other 30% were in the radio (20%) and in the television (10%). |
Европейскому году было посвящено более 600 новостных материалов, 40 процентов из которых было размещено в электронных СМИ, 30 процентов - в печати, а остальные 30 процентов вышли в эфир по радио (20 процентов) и телевидению (10 процентов). |
But it quickly became accepted as the absolute truth by the news media and because of the press' refusal to challenge that story, it was much easier for Congress to quickly pass the Gulf of Ton kin resolution, |
Но это тут же было принято, как абсолютная правда в СМИ, и поскольку пресса не стала копаться в этой истории, это позволило Конгрессу быстро провести Тонкинскую резолюцию, которая была ключевой, ибо открыла шлюзы войны во Вьетнаме. |
And indeed, the popular press loves headlines like, "Anorexic brains are wired differently," or "Autistic brains are wired differently." |
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: "Мозги анорексиков работают по-другому" или "Мозги аутистов подключены иначе". |
And so, they hired a public relations firm, launched a huge campaign in the United States, to convince the United States people, the citizens of the United States, the press of the United States and the congress of the United States, |
"Юнайтед Фрут" это очень не понравилось, они наняли фирму по связям с общественностью, начав большую кампанию по убеждению людей, граждан, СМИ, и конгресс Соединённых Штатов в том, что Арбенс был советской марионеткой. |
One of the priorities in the activities of Yerevan Press Club is the improvement of the media-related legislation. |
Совершенствование законодательной базы СМИ - одно из приоритетных направлений Ереванского пресс-клуба. |
Only those media representatives who have been accredited and got accreditation badges will have access to the International Press Center. |
Доступ в Международный пресс-центр разрешён только представителям СМИ, прошедшим аккредитацию и получившим аккредитационные баджи. |
Field post office of FGUP «Mail of Russia» performing the full scope of postal and related services will be operated in the International Press Centre. |
Всю информацию, касающуюся функционирования Международного пресс-центра, а также работы представителей СМИ, аккредитованных для освещения мероприятий в рамках празднования 65-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг., можно будет получить на информационной стойке, расположенной в зоне центрального входа в «Манеж». |
Security personnel will perform personal identification and inspection of personal effects and equipment after which access to the International Press Center will be available. |
Доступ в Международный пресс-центр будет разрешён только представителям СМИ, прошедшим аккредитацию и получившим аккредитационные баджи. |
This online Press library is a new service for journalists and customers wishing to reproduce our logos, screen shots, box shots and other graphics for use in editorials, news reports or reviews of AKVIS products. |
Эта онлайновая библиотека предназначена для представителей СМИ и тех, кто желает опубликовать информацию о компании АКВИС и ее продуктах. |
On 2 May, the editors of three newspapers were turned away from the World Media Celebration Day (a day to coincide with Press Freedom Day), by order of the Information Minister. |
2 мая редакторам трёх газет не разрешили участвовать в праздновании Всемирного дня СМИ (совпадающего с Всемирным днём свободы печати) по приказу министра информации. |
In 2003, the main online news portals agreed to stick to the standards set by the Press Council regarding journalistic content of these sites. |
В принятии решений Совет исходит из интересов СМИ свободно получать и распространять информацию, но и из правомерного интереса общественности во взаимоотношениях с журналистикой. |
According to Michael Seslavinskiy, the Head of Federal Agency for Press and Mass Communications, «Today without the Runet any market, any big company and mass media of Russia can't exist». |
По словам Главы Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаила Сеславинского: «Сегодня без Рунета ни один рынок, ни одна большая компания и СМИ России не могут существовать». |
"The Press Council of India guidelines are a major step forward in the HIV response and they will set a benchmark for media reporting on the issue," said Mohuya Chowdhary, Senior Editor, NDTV. |
«Руководящие принципы Совета по делам печати Индии - это новый шаг вперед в противодействии ВИЧ, и они устанавливают новый уровень стандартов для СМИ, освещающих эту тему», - сказал Мохайя Чоудхари, старший редактор телеканала НДТВ. |