| States may present changes to the list at any time. | Государства могут в любое время представлять изменения для внесения в этот список. |
| The CHAIRPERSON said that should present no difficulty. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это не должно представлять собой сложность. |
| My Office will not present evidence or identify suspects to the media or other institutions. | Моя канцелярия не будет представлять доказательства или называть фамилии подозреваемых в средствах массовой информации или делать это в других учреждениях. |
| Various multi-stakeholder bodies can participate and present their proposals. | В конкурсах могут участвовать и представлять свои предложения различные многосторонние организации. |
| The Committee may recommend, at its discretion, that States parties present their periodic reports by a specified date. | З. Комитет может по своему усмотрению рекомендовать государствам-участникам представлять свои периодические доклады к конкретной дате. |
| The Secretariat expressed major concern that prominently highlighting detailed issues regarding ICT security in a public report might present increased risks to the Organization. | Секретариат выразил свою глубокую обеспокоенность тем, что широкое освещение в открытом докладе деталей, связанных с безопасностью ИКТ, может представлять повышенный риск для Организации. |
| The Charter requirement for the Security Council to prepare a report and present it to the General Assembly has a lot of significance. | Уставное требование к Совету Безопасности готовить доклад и представлять его Генеральной Ассамблее имеет очень большое значение. |
| Responding to the presentation, a speaker noted that in addition to financial resources, human resources would also present a challenge. | После презентации один из выступающих отметил, что проблему будет представлять нехватка не только финансовых, но и людских ресурсов. |
| Under IPSAS, the Fund would present audited financial statements on an annual basis. | В соответствии с МСУГС Фонд будет представлять проверенные финансовые ведомости на ежегодной основе. |
| In addition, this may also present security risks, which could make this theoretical option impossible in practice. | Это также может представлять угрозу безопасности, что сделает этот теоретический вариант невозможным на практике. |
| The Government has also promulgated the Extension of the Political Parties Order 2002 to FATA where political parties can operate freely and present their socio-economic programmes. | Кроме того, правительство приняло норму о распространении действия Постановления о политических партиях 2002 года на ТПФУ, где теперь политические партии могут действовать беспрепятственно и представлять свои социально-экономические программы. |
| The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. | Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО. |
| The Director of the Evaluation Office, or his/her designee, may present specific corporate evaluations to the Executive Board, at its discretion. | Директор Управления оценки или уполномоченное им лицо может представлять конкретные корпоративные оценки Исполнительному совету по его усмотрению. |
| Martial eagle could present a threat to the motherland. | "Боевой орёл" может представлять угрозу Родине. |
| So, good luck when the teachers present their field trip proposals. | В общем, удачи когда учителя будут представлять свои предложения для экскурсии. |
| I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present. | Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе. |
| I felt so confident that all I had to do was present my case. | Я чувствовал себе настолько уверенным, что был готов сам представлять своё дело. |
| But I think being different is good, because you present a different point of view. | Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения. |
| Scientists have an independent obligation to respect and present the truth as they see it. | Ученые говорят, что у них есть ни от чего не зависящая обязанность уважать и представлять истину. |
| We can't present to both. | Мы не можем представлять обе компании. |
| The secretariat may present, with the agreement of the Chairperson, written or oral statements on any question examined. | Секретариат может представлять, с согласия Председателя, письменные или устные заявления по любому из рассматриваемых вопросов. |
| The secretariat may present written or oral statements on any question examined. | Секретариат может представлять письменные или устные заявления по любому из рассматриваемых вопросов. |
| It established priorities for increased efforts and requested Governments to gather and present information in relation to the key areas of supply and trade. | Он установил приоритетные направления, на которых необходимо активизировать предпринимаемые усилия, и просил правительства собирать и представлять информацию, касающуюся основных каналов поставки ртути и торговли ею. |
| The Committee is invited to confirm the States that will present their reports at the thirty-fifth session. | Комитету предлагается подтвердить, какие государства будут представлять свои доклады на тридцать пятой сессии. |
| Interreligious dialogue should also stress the unity of the origins of humanity and present diversity as a natural phenomenon. | Межрелигиозный диалог должен также подчеркивать единство происхождения человечества и представлять разнообразие в качестве естественного феномена. |