States may present changes to the list at any time. |
Государства могут в любое время представлять изменения для внесения в этот список. |
The CHAIRPERSON said that should present no difficulty. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это не должно представлять собой сложность. |
My Office will not present evidence or identify suspects to the media or other institutions. |
Моя канцелярия не будет представлять доказательства или называть фамилии подозреваемых в средствах массовой информации или делать это в других учреждениях. |
Various multi-stakeholder bodies can participate and present their proposals. |
В конкурсах могут участвовать и представлять свои предложения различные многосторонние организации. |
The Committee may recommend, at its discretion, that States parties present their periodic reports by a specified date. |
З. Комитет может по своему усмотрению рекомендовать государствам-участникам представлять свои периодические доклады к конкретной дате. |
The Secretariat expressed major concern that prominently highlighting detailed issues regarding ICT security in a public report might present increased risks to the Organization. |
Секретариат выразил свою глубокую обеспокоенность тем, что широкое освещение в открытом докладе деталей, связанных с безопасностью ИКТ, может представлять повышенный риск для Организации. |
The Charter requirement for the Security Council to prepare a report and present it to the General Assembly has a lot of significance. |
Уставное требование к Совету Безопасности готовить доклад и представлять его Генеральной Ассамблее имеет очень большое значение. |
Responding to the presentation, a speaker noted that in addition to financial resources, human resources would also present a challenge. |
После презентации один из выступающих отметил, что проблему будет представлять нехватка не только финансовых, но и людских ресурсов. |
Under IPSAS, the Fund would present audited financial statements on an annual basis. |
В соответствии с МСУГС Фонд будет представлять проверенные финансовые ведомости на ежегодной основе. |
In addition, this may also present security risks, which could make this theoretical option impossible in practice. |
Это также может представлять угрозу безопасности, что сделает этот теоретический вариант невозможным на практике. |
The Government has also promulgated the Extension of the Political Parties Order 2002 to FATA where political parties can operate freely and present their socio-economic programmes. |
Кроме того, правительство приняло норму о распространении действия Постановления о политических партиях 2002 года на ТПФУ, где теперь политические партии могут действовать беспрепятственно и представлять свои социально-экономические программы. |
The Working Party requested the secretariat, whenever feasible, to invite and present initiatives like the SETA project at the sessions. |
Рабочая группа поручила секретариату представлять и стимулировать, когда это выполнимо, на сессиях такие инициативы, как проект ЮВТО. |
The Director of the Evaluation Office, or his/her designee, may present specific corporate evaluations to the Executive Board, at its discretion. |
Директор Управления оценки или уполномоченное им лицо может представлять конкретные корпоративные оценки Исполнительному совету по его усмотрению. |
Martial eagle could present a threat to the motherland. |
"Боевой орёл" может представлять угрозу Родине. |
So, good luck when the teachers present their field trip proposals. |
В общем, удачи когда учителя будут представлять свои предложения для экскурсии. |
I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present. |
Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе. |
I felt so confident that all I had to do was present my case. |
Я чувствовал себе настолько уверенным, что был готов сам представлять своё дело. |
But I think being different is good, because you present a different point of view. |
Но мне кажется, что быть другим хорошо, ведь это значит представлять другую точку зрения. |
Scientists have an independent obligation to respect and present the truth as they see it. |
Ученые говорят, что у них есть ни от чего не зависящая обязанность уважать и представлять истину. |
We can't present to both. |
Мы не можем представлять обе компании. |
The secretariat may present, with the agreement of the Chairperson, written or oral statements on any question examined. |
Секретариат может представлять, с согласия Председателя, письменные или устные заявления по любому из рассматриваемых вопросов. |
The secretariat may present written or oral statements on any question examined. |
Секретариат может представлять письменные или устные заявления по любому из рассматриваемых вопросов. |
It established priorities for increased efforts and requested Governments to gather and present information in relation to the key areas of supply and trade. |
Он установил приоритетные направления, на которых необходимо активизировать предпринимаемые усилия, и просил правительства собирать и представлять информацию, касающуюся основных каналов поставки ртути и торговли ею. |
The Committee is invited to confirm the States that will present their reports at the thirty-fifth session. |
Комитету предлагается подтвердить, какие государства будут представлять свои доклады на тридцать пятой сессии. |
Interreligious dialogue should also stress the unity of the origins of humanity and present diversity as a natural phenomenon. |
Межрелигиозный диалог должен также подчеркивать единство происхождения человечества и представлять разнообразие в качестве естественного феномена. |