Примеры в контексте "Pregnancy - Родов"

Примеры: Pregnancy - Родов
The right of women to safety in pregnancy and delivery remains threatened by high maternal death rates in all developing regions of the world. Праву женщин на безопасные условия в период беременности и родов по-прежнему угрожают высокие показатели материнской смертности во всех развивающихся регионах мира.
Essential practice guides for the care of women during pregnancy and childbirth were being developed. Были разработаны основные практические принципы оказания помощи женщинам во время беременности и родов.
The State completely provides and finances proper supervision and medical aid for women during pregnancy and labour. Государство целиком оплачивает расходы, связанные с медицинским наблюдением и медицинской помощью для женщин в период беременности и родов.
This contrasts sharply with developed countries where practically every woman receives regular care during pregnancy, delivery and the post-partum period. Эти показатели резко контрастируют с данными по развитым странам, где во время беременности, родов и в послеродовой период регулярный медицинский уход обеспечивается практически каждой женщине.
Maternal mortality is showing no decline either during pregnancy and childbirth or in the early post-natal period. Не снижается уровень смертности женщин во время беременности и родов, а также в раннем послеродовом периоде.
Article 63 stipulates that a female employee has the right to preferential treatment during pregnancy and the natal period. В статье 63 предусматривается, что работающие по найму женщины имеют право на льготный режим в период беременности и родов.
These statistics show that access to appropriate services during pregnancy and confinement and after confinement is almost non-existent. Эти статистические данные говорят о том, что женщины во время беременности, родов и после родов практически не имеют доступа к соответствующим службам.
The new code thus introduces legal provisions aimed at guaranteeing working women continued employment during pregnancy and in the months following childbirth. Таким образом, вступили в силу правовые положения, обеспечивающие работающей женщине сохранение рабочего места на время беременности и в течение нескольких месяцев после родов.
An employer may not dismiss a female worker during her period of pregnancy or earlier than three months following childbirth. Считается недействительным увольнение работницы работодателем в период беременности и в первые три месяца после родов.
All pregnant women have access to trained personnel throughout pregnancy and during delivery. Во время беременности и родов все женщины имеют возможность пользоваться услугами специально подготовленного персонала.
However, 54% of women workers do enjoy a separate right to pay during pregnancy or maternity. Однако 54 процента работающих женщин пользуются правом на отдельную заработную плату, положенную в случае беременности и родов.
A maternity and infant care service is provided during pregnancy and up to six weeks after birth. Услуги по охране материнства и детства оказываются во время беременности и в течение периода до шести недель после родов.
Safe motherhood means ensuring that all women receive the care they need to remain safe and healthy throughout pregnancy and childbirth. Безопасное материнство означает предоставление всем женщинам медицинской помощи, которая позволила бы им сохранить здоровье в период беременности и родов.
The National Health Institute provides treatment for pregnancy, childbirth and puerperium to all women who seek its health services. Национальный институт здравоохранения оказывает помощь в период беременности, родов и в послеродовой период всем женщинам, которые пользуются его услугами.
Access to proper care during pregnancy and delivery is also sharply differentiated by the level of a woman's education. Уровень образования женщины также оказывает большое воздействие на доступ к надлежащему уходу во время беременности и родов.
The main causes of maternal deaths are connected with complications during pregnancy and confinement. Основные причины материнской смертности связаны с осложнениями во время беременности и родов.
Besides, a protocol has been established for HIV-positive pregnant women to be provided with antiretroviral treatment during pregnancy and delivery. Кроме того, разработан протокол для ВИЧ-инфицированных беременных женщин, которым положено предоставлять антиретровирусную терапию во время беременности и родов.
The rules affording protection in legislation other than the Constitution refer specifically to the period of pregnancy, childbirth and breastfeeding. Предусмотренные в обычных законах нормы защиты конкретно касаются периода беременности, родов и вскармливания молоком.
The indicators for diseases of the respiratory and digestive organs and for complications during pregnancy, birth and the post-natal period remain high. Остаются на высоком уровне показатели заболеваемости по болезням органов дыхания, пищеварения, осложнений беременности, родов и послеродового периода.
Women received free medical care and vitamin supplements during pregnancy and the post-natal period. В период беременности и после родов женщины пользуются медицинскими услугами и получают витаминные добавки бесплатно.
In the event of illness, pregnancy or birth, the requisite medical assistance is provided. В случае болезни, беременности и родов оказывается помощь, которая считается необходимой с медицинской точки зрения.
They are not only offered money for the child, but are given financial support during the pregnancy and after the birth. Этим женщинам не только предлагают деньги за детей, но и оказывают финансовую поддержку в период беременности и после родов.
Internet presence with information and contact addresses regarding all aspects of pregnancy and birth. Сайт в Интернете, содержащий информацию и контактные адреса по всем аспектам беременности и родов.
The Government had also instituted an allowance for pregnant women beginning after 12 weeks of pregnancy until delivery or interruption of the pregnancy. Кроме того, правительство ввело пособие для беременных женщин, которое выплачивается в период с 12 недель беременности и до момента родов или прерывания беременности.
Educated mothers are much more likely than uneducated ones to receive good-quality care during pregnancy and delivery, thus lowering their chances of succumbing to complications during pregnancy. Образованные матери гораздо чаще, чем необразованные, обращаются за качественной медицинской помощью во время беременности и родов, что способствует снижению вероятности возникновения осложнений во время беременности.