Примеры в контексте "Powers - Силу"

Примеры: Powers - Силу
November's G-20 summit brought to the table for the first time the rising powers as active stakeholders to address the global financial crisis. Саммит Большой двадцатки (G-20) в ноябре впервые собрал за столом набирающих силу активных сторон, заинтересованных в разрешении мирового финансового кризиса.
It is a positive step that leaders of major developed economies are now meeting with leaders from the rising economic powers. Положительным результатом саммита является то, что лидеры развитых стран встречались с лидерами стран, набирающими экономическую силу.
Second, the Hong Kong authorities had adopted new guidelines for the police concerning their powers to search detainees. Во-вторых, власти Гонконга утвердили новое Руководство по проведению полицией обыска задержанных лиц, которая вступила в силу 1 июля 2008 года.
Well, look at you, using your powers, being all superhero. Взгляни на себя, используй свою силу, стань супергероем!
Or am I simply channeling the powers of The Ancients? Или я просто направляю силу Древним предкам?
Shall I divulge how I truly lost my powers? Я открою тёбё, как потёрял свою силу на самом дёлё?
You can't just lose your powers, okay? Ты же не мог просто утратить силу.
Further, article 101, vesting in the President legislative powers "in instances of necessity", must also be repealed. Кроме того, необходимо также отменить статью 101, которая наделяет президента законодательными полномочиямисилу особой необходимости".
Some countries only have notification obligation for mergers, but powers to control them will come, for most, in 2000 when the law is amended to that effect. В некоторых странах предусмотрено лишь обязательство об уведомлении в случае слияний, однако в большинстве из них в 2000 году, когда в законодательство будут внесены соответствующие изменения, вступят в силу полномочия по контролю за ними.
WP. had no powers to vary the notification periods set out in the 1958 Agreement and thus could not bring forward the effective date of this amendment. WP. не обладает полномочиями для изменения сроков уведомления, предусмотренных в Соглашении 1958 года, и, таким образом, не может перенести на более ранний срок дату вступления этой поправки в силу.
The decision on whether or not someone should be detained is made by an Immigration Officer under powers contained in the Immigration Act 1971. Решение о том, следует ли содержать под стражей то или иное лицо, принимается сотрудником Иммиграционной службы в силу полномочий, предусмотренных Законом об иммиграции 1971 года.
Due to this division of powers, federal, provincial and territorial governments are all involved in the implementation of the provisions of the Convention against Torture. В силу этого разделения полномочий в осуществлении положений Конвенции против пыток участвуют федеральные, провинциальные и территориальные органы власти.
The issue of citizenship is often particularly complex in Africa because borders were drawn by colonial powers with little regard for the peoples inhabiting the continent. В Африке вопрос гражданства носит особенно сложный характер в силу того, что государственные границы в ней проводились колониальными державами, которых мало интересовали интересы народов, населяющих континент.
Since it was established only recently, the Commission is currently drawing up regulations on its operation and powers. В силу того, что Комиссия была создана недавно, этап законодательного оформления ее функций и полномочий еще не завершен.
The PDDH may intervene in all the organs of government, by virtue of its powers of supervision where human rights are concerned, acting with complete independence. УЗПЧ вправе вмешиваться в деятельность любых органов государственного управления в силу наличия полномочий осуществлять надзор за их деятельностью с точки зрения соблюдения прав человека, и при этом оно обладает абсолютной независимостью.
The head of State's representative powers are not conditioned to accreditation by any receiving State and is opposable to all third States. Представительские полномочия главы государства не обусловливаются аккредитацией, даваемой каким-либо принимающим государством, и имеют силу в отношении всех третьих государств.
As you are aware, because of its extensive legislative internal and external powers and its supranational character, the European Community differs from other, more traditional organizations. Как известно, в силу своих широких законодательных полномочий в области внутренней и внешней политики и своего наднационального характера Европейское сообщество отличается от других, более традиционных организаций.
Always the optimist, darling, but what transformative powers can he really offer? Всегда оптимистична, дорогая, но что за преображающую силу он может предложить?
I want you to use your Jedi mind powers. Я хочу, чтобы использовал свою силу Джедая
An amendment to the Criminal Code took effect in June 2011, providing additional powers to intervene in racist and other hate speech and in other racist crimes. В июне 2011 года вступила в силу поправка к Уголовному кодексу, предусматривающая предоставление дополнительных полномочий для пресечения расистских высказываний и других форм разжигания ненависти, а также других преступлений на почве расизма.
My kind were feared for their powers, hunted down and slaughtered through the ages by all the Fae [chuckles] and the manner in which they did it, well... Мой род боялись за его силу, преследовали и жестоко убивали веками все феи [смеется] и знаешь, как они это делали? ...
You did this to take away my powers and get me killed? Ты сделала это, чтобы отнять у меня силу и дать меня убить?
But what no one knew... was that the king of the goblins had fallen in love with the girl... and he had given her certain powers. Но никто не знал... что король гоблинов страдал от любви к девушке... и он дал ей некоторую силу.
What's that about a guy with powers to sell? Что за дела с парнем, который хочет продать силу?
You can't intentionally use the powers for your own personal gain, remember? Нельзя использовать силу для личной выгоды, помнишь?