You call this politics? |
И это вы называете политикой? |
I am done with politics. |
Я покончил с политикой. |
Spare me the family politics. |
Оставь меня с вашей семейной политикой. |
You're not bound by duty or politics. |
Вы не связаны обязанностями или политикой |
Never really been interested in politics. |
Никогда не интересовались политикой. |
Humanitarianism prevailed over cynical politics. |
Гуманитаризм восторжествовал над циничной политикой. |
I have no interest in politics. |
Я не интересуюсь политикой. |
And I'm also... in politics. |
И еще я занимаюсь политикой. |
I stay out of all the politics. |
Я не занимаюсь политикой. |
No more Belfast politics. |
Политикой Фикельмон более не занимался. |
He soon became involved in politics. |
Вскоре он стал заниматься политикой. |
He entered politics in 2014. |
Политикой он занялся в 2014 году. |
Are you interested in politics? |
Ты что, занимаешься политикой? |
How can you not care about politics? |
Как можно не интересоваться политикой? |
Isn't that what politics is all about? |
Не это ли называется политикой? |
Keep the title, handle the politics. |
Сохрани звание, руководи политикой. |
So now you're into politics? |
Ты стала заниматься политикой? |
Maybe politics later on. |
Может, политикой потом. |
My brother's in politics. |
Мой брат занимается политикой. |
I could get quite keen on politics. |
Я могу заинтересоваться политикой. |
Are you interested in politics or government? |
Вы интересуетесь политикой и правительством? |
I don't do politics. |
Я политикой не занимаюсь. |
With all the politics and the mind games. |
Со всей политикой и интригами. |
What's up with politics? |
Что происходит с политикой? |
Was your daughter involved in politics? |
Ваша дочь интересовалась политикой? |