For anyone interested in politics, this is sacred ground, because it was right here that the 6,000 Athenian citizens would meet and listen to arguments and debate and then vote. |
Для всех интересующихся политикой это священная земля, потому что именно там 6000 афинских граждан могут встретиться выслушать доводы, поспорить, а затем проголосовать. |
"I want to give up both politics and life." |
"Я хочу завязать и с политикой, и с жизнью." |
If I wanted to use a bullet to express my displeasure with the mayor's politics, the first thing I'd do is clear out the heat. |
Если бы я хотел при помощи пули выразить свое недовольство политикой мэра, я бы зачистил полицейских, первым делом. |
As in any other commercial undertaking, the economic attractiveness of an MNA will be vulnerable to economic upsets or major shifts, whether due to markets, politics, accidents, or natural disasters. |
Как и в любом другом коммерческом предприятии, экономическая привлекательность МПЯО будет подвержена экономическим срывам или значительным сдвигам, связанным с рынками, политикой, авариями или природными катастрофами. |
He stressed that race was a reality which was inextricably linked to peoples' history, economy and politics and which, therefore, should not be denied. |
Он подчеркивает, что раса является реальностью, которая неразрывно связана с историей, экономикой и политикой народов и которую, следовательно, отрицать нельзя. |
7.24 Political parties have recognised the need to increase the number of women in active politics, and they too have conducted workshops and seminars for their "women's caucus". |
7.24 Политические партии признали необходимость увеличения числа женщин, активно занимающихся политикой, и также проводили практикумы и семинары для своей "женской верхушки". |
Traditionally women had a low social status and lived in poverty, and they had also been denied freedom of expression and the right to enter politics. |
Традиционно женщины имели невысокий социальный статус и жили в условиях нищеты; они также не имели права на свободу слова и права заниматься политикой. |
Besides constructively covering priority issues of present interest for statistics derived from politics, such an approach also has the role to prevent a negative impact on the programme due to unexpected issues that may occur during its progress. |
Помимо конструктивного охвата приоритетных вопросов, представляющих интерес для статистиков в связи с проводящейся политикой, подобный подход также играет определенную роль в предупреждении негативного воздействия на программу в связи с вопросами, которые могут неожиданно возникнуть в ходе работы. |
If the politics of fear is not stopped, then prejudice and irrationality will continue to prevail in the affairs of the world, and dialogue will continue to fail. |
Если с такой политикой запугивания не будет покончено, тогда в мировых делах будут продолжать доминировать предрассудки и безрассудство, а диалог будет обречен на провал. |
Any analysis of these conflicts would reveal that, at their root, they are the result of what I call the "politics of scarcity". |
Любой анализ этих конфликтов покажет, что в своей основе они являются результатом того, что я назвал бы «политикой дефицита». |
Because culture is closely linked to politics and ideology, hegemonic assimilation strategies which the major Powers impose in the cultural field have been accompanied by similar schemes in the political and ideological sphere. |
В силу того, что культура тесно связана с политикой и идеологией, гегемонистские стратегии ассимиляции, навязываемые ведущими державами остальному миру в области культуры, сопровождаются аналогичными махинациями и в сфере политики и идеологии. |
But evidence shows that these disparities also are due in fact to discrimination in the administration of justice and to politics and practices that have an unjustified disparate impact on minorities and people of colour". |
Однако имеющиеся сведения доказывают, что эти различия обусловлены также дискриминацией при отправлении правосудия и политикой и практикой, следствием которых для представителей меньшинств и цветных становится неоправданное неравенство". |
Only when justice prevailed in its long-standing conflict with politics would it acquire the independence necessary to enable the enjoyment of equality, peace and security, as well as respect for the law and justice. |
Только тогда, когда правосудие одержит верх в давнем конфликте с политикой, оно обретет необходимую независимость, позволяющую жить в условиях равенства, мира и безопасности, а также уважения права и правосудия. |
During the 1830s, Whittier became interested in politics but, after losing a Congressional election at age twenty-five, he suffered a nervous breakdown and returned home. |
В 1830-х годах Уиттьер интересовался политикой, но, проиграв выборы в Конгресс в возрасте 25 лет, пережил нервный срыв и вернулся домой. |
Antonio, for all his dislike of the junta is not interested in politics, his dream is to save money and to become a pilot again, and to own a private plane. |
Антонио, при всей своей нелюбви к хунте, не интересуется политикой, его мечта - скопить денег и снова стать лётчиком, обзаведясь собственным самолётом. |
Using a term coined by theorist Chela Sandoval, Haraway writes that "oppositional consciousness" is comparable with a cyborg politics, because rather than identity it stresses how affinity comes as a result of "otherness, difference, and specificity". |
Используя термин, введённый теоретиком Челой Сандовал, Харавей пишет, что «оппозиционное сознание» сопоставимо с политикой киборгов, потому что вместо подчёркивания идентичности, оно показвает, как близость возникает в результате «инаковости, различия и специфики». |
On the introduction of conscription in 1916, during the First World War, Woolf was rejected for military service on medical grounds, and turned to politics and sociology. |
В 1916 году, во время Первой мировой войны, Вулф был признан непригодным для военной службы по медицинским показаниям и занялся политикой и социологией. |
Julius increasingly contented himself with Italian politics and retired to his luxurious palace at the Villa Giulia, which he had built for himself close to the Porta del Popolo. |
Юлий больше довольствовался итальянской политикой и удалился в свой роскошный дворец Вилла Юлия, который он построил для себя ближе к воротам «Порта дель Пополо». |
Politicians can also be criticized for becoming "career politicians." A politician who makes politics the source of their income, yet has to face re-election every few years can be less likely to make bold decisions or side with an unpopular bill. |
Политиканов можно также рецензировать для становить «политиканов карьеры.» Политикан делает политикой источник их дохода, но должен смотреть на перевыбор каждые немногие, котор леты могут быть более менее правоподобны для того чтобы сделать смелейшие решения или сторону с непопулярным счетом. |
But it is an illusion to believe that we can combat the dysfunctional politics at the root of grave human rights violations by military means alone, or even by economic sanctions, without fully utilizing diplomacy and persuasion. |
Но было бы иллюзией полагать, что мы можем бороться с неэффективной политикой, лежащей в основе серьезных нарушений прав человека, лишь с помощью военных мер или даже экономических санкций, не используя в полной мере дипломатию и методы убеждения. |
The stories are often concerned with politics and morality, and how an individual's personal integrity relates to his or her responsibility to the community or Roman state. |
Повествования часто связаны с политикой и моралью и с тем, как личная неприкосновенность человека соотносится с его ответственностью перед обществом и Римским государством. |
After leaving this post, Zaldívar entered politics and was elected to the House of Representatives, then to the Senate, and finally elected president in 1876. |
После ухода с этого поста, Сальдивар-и-Ласо занялся политикой и был избран в Палату представителей Гватемалы, а затем в Сенат, и, наконец, избран президентом в 1876 году. |
Following his return to civilian life after World War II, Sanford attended and graduated from the University of North Carolina School of Law and began a legal career in the late 1940s, soon becoming involved in politics. |
После возвращения к мирной жизни после Второй мировой войны Сэнфорд учился и окончил школу права университета Северной Каролины и начал юридическую карьеру в конце 1940-х годов, вскоре став заниматься политикой. |
Peacebuilding also demands strong partnerships with development and humanitarian actors so as to ensure effective and sustainable responses to post-crisis situations by leveraging expertise, reducing duplication and emphasizing the crucial link between politics, security and development. |
Миростроительство также требует налаживания прочных партнерских связей с организациями, занимающимися вопросами развития и гуманитарной деятельностью, в целях обеспечения эффективного и надежного реагирования на послекризисные ситуации посредством привлечения специалистов, уменьшения дублирования действий и акцентирования внимания на важной взаимосвязи между политикой, безопасностью и развитием. |
Valentina Matusevich, in whose apartment the police found weapons and drugs, explained that her arrested son was several times on duty in the office of the campaign but was barely interested in politics. |
Валентина Матусевич, в квартире которой милиция нашла оружие и наркотики, пояснила, что её задержанный милицией сын несколько раз дежурил в офисе кампании, а политикой почти не интересовался. |