According to the administering Power, in February 2009 the Minister of Energy, Telecommunications and E-Commerce released a policy consultation document on energy. |
По сообщениям управляющей державы, в феврале 2009 года министр энергетики, телекоммуникаций и электронной торговли выпустил стратегический консультационный документ, касающийся энергетики. |
As the chart following illustrates, the Fund exceeded the policy benchmark in 6 out of the 10-year rolling periods through 31 March 2012. |
Как видно из диаграммы, Фонд превысил стратегический контрольный показатель в шести из десяти следующих друг за другом лет - вплоть до 31 марта 2012 года. |
This policy is supported by a strategy document, which includes case studies and examples of best practice that can be used by service deliverers. |
В основе этой политики - стратегический документ, содержащий тематические исследования и примеры наилучшей практики, которые могут быть использованы поставщиками услуг. |
The strategic approach is to ensure that gender equality is actively pursued in all its development programmes and through policy engagement with partner governments and in international and regional forums. |
Стратегический подход должен обеспечивать активную нацеленность на гендерное равенство во всех программах развития и осуществляться посредством политического взаимодействия с партнерскими правительствами, равно как и на международных и региональных форумах. |
He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. |
В заключение он заявил, что ЮНИСЕФ будет по-прежнему ускорять осуществление своей гендерной политики и имеющего стратегический приоритет плана действий, ожидая получить сопоставимые результаты и воздействие в этой области. |
A strategic policy choice by LLDCs should be able to attract FDI to industries and activities that are not sensitive to distance from markets. |
Стратегический курс РСНВМ должен позволять привлекать ПИИ в такие отрасли и виды деятельности, для которых удаленность от рынков не является определяющим фактором. |
Moreover, the nature of the Strategic Approach as a strategic policy framework and not a legally binding mechanism is seen as detrimental to mobilizing resources in donor countries. |
Более того, существует мнение, в соответствии с которым на мобилизацию ресурсов в странах-донорах негативно влияет то, что по своему характеру Стратегический подход представляет собой стратегическую основу политики, а не юридически связывающий механизм. |
The Secretariat would note that the Strategic Approach itself tackles these challenges, offering a policy framework agreed upon at the international level to remedy them. |
Секретариат хотел бы отметить, что Стратегический подход сам по себе предусматривает решение этих проблем и представляет собой политическую основу, согласованную на международном уровне для их преодоления. |
The Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) comprises three core texts: the Dubai Declaration; an overarching policy strategy; and a global plan of action. |
Стратегический подход к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) содержит три основных текста: Дубайскую декларацию; всеобъемлющую политическую стратегию и Глобальный план действий. |
Issues such as universal access, the strategic nature of certain infrastructure and the potential for monopolistic behaviour required that governments retained a certain measure of policy space. |
Такие вопросы, как универсальный доступ, стратегический характер некоторых объектов инфраструктуры и возможности монопольного поведения обязывают правительства сохранять определенное пространство для политического маневра. |
6.3 Round table 3: policy and institutional coherence to address the relationship between migration and development |
6.3 Круглый стол 3: «Согласованный стратегический и институциональный подход к вопросу о связи миграции и развития» |
The new Government's security, justice and coexistence policy and the strategic plan of the National Civil Police focused on crime prevention as much as on repression. |
Разработанная новым правительством политика по обеспечению безопасности, справедливости и мирного сосуществования, а также стратегический план действий Национальной гражданской полиции предусматривают как профилактику, так и пресечение преступлений. |
The Special Committee on Peacekeeping Operations had recently reached consensus on policy issues that would guide the strategic approach to the implementation of peacekeeping mandates. |
В последнее время в Специальном комитете по операциям по поддержанию мира был достигнут консенсус по вопросам политики, на основе которого будет определяться стратегический подход к осуществлению мандатов миротворческих миссий. |
Biosecurity is a strategic and integrated approach encompassing policy and regulation for analysis and management of risk, and the sectors of food safety and animal and plant health, including associated environmental risks. |
Биобезопасность представляет собой стратегический и комплексный подход, охватывающий программы и регулирование анализа и управления рисками, а также функционирования секторов продовольственной безопасности и здоровья животных и растений, включая связанные с этим экологические риски. |
Recognising the strategic interest in energy efficiency policy reforms, the heads of government of CIS member states appointed experts to participate in this activity together with the UNECE Regional Adviser on Energy. |
Признавая стратегический интерес к реформам политики энергоэффективности, главы правительств государств - членов СНГ назначили экспертов, которые должны участвовать в этой деятельности вместе с Региональным советником ЕЭК ООН по энергетике. |
This section provides some illustrative examples of means by which the General Assembly advanced the policy agenda for gender equality and the empowerment of women during its sixty-second session. |
В настоящем разделе приводятся некоторые наглядные примеры того, как Генеральная Ассамблея продвигала этот стратегический курс на достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин в ходе своей шестьдесят второй сессии. |
ICP Executive Board: the policy setting and decision-making body responsible for overseeing the successful implementation of the programme |
Исполнительный совет ПМС: стратегический орган, ответственный за принятие решений и обеспечивающий общий контроль за успешным осуществлением программы |
A policy plan is currently being developed that aims at combating racial discrimination on the labour market, in law enforcement, criminal investigation and on the Internet. |
В настоящее время разрабатывается стратегический план борьбы с расовой дискриминацией на рынке труда, в правоприменительной области, в процессе уголовного расследования и в Интернете. |
However, the accompanying policy approach had not generated a more inclusive strategy of growth and economic development that could support the Millennium Declaration's human development ambitions. |
В то же время стратегический подход к решению этой задачи не привел к разработке более инклюзивной стратегии роста и экономического развития, которая могла бы способствовать достижению целей развития человека, поставленных в Декларации тысячелетия. |
At the 5th meeting, on 25 February, the Council held a policy dialogue on the theme "United Nations system working as one: how to make it happen?". |
На 5м заседании 25 февраля Совет провел стратегический диалог по теме «Система Организации Объединенных Наций, работающая как единое целое: как этого добиться?». |
After South Africa passed the Disaster Management Act in 2002, it followed with a detailed policy document on its national disaster management framework. |
После того как Южная Африка в 2002 году приняла Закон об управлении деятельностью в случае бедствий, она разработала в связи с ним детальный стратегический документ по вопросу о своих национальных рамках управления деятельностью в случае бедствий. |
ESCWA will present a conceptual policy framework describing the role of participation and good governance in achieving just, inclusive and sustainable development and highlighting the challenges that Governments face in achieving social justice. |
ЭСКЗА представит концептуальный стратегический рамочный документ, в котором будет описана роль широкого участия и благого управления в деле достижения справедливого, всеохватного и устойчивого развития и рассмотрены препятствия, с которыми правительства сталкиваются на пути к установлению социальной справедливости. |
The Ministry of the Interior formulated a draft sectoral policy document on reform of the national police that was incorporated in the strategy document of the working group on security sector reform. |
Министерство внутренних дел подготовило проект отраслевого стратегического документа о реформировании национальной полиции, который был включен в стратегический документ рабочей группы по реформе сектора безопасности. |
In addition, the Office finalized its policy instruction on evaluations, to ensure more strategic use of both internal and external evaluations and to increase compliance with applicable norms and standards. |
Кроме того, Управление завершило разработку директивных инструкций проведения оценки, обеспечивающих стратегический подход к использованию внутренних и внешних оценок для более эффективного соблюдения соответствующих норм и стандартов. |
The Office provides operational and long-term policy planning and strategic analysis to the Special Representative, the Deputy Special Representative (Political) and United Nations Headquarters. |
Этот Отдел обеспечивает планирование и стратегический анализ текущей и долгосрочной политики для Специального представителя и заместителя Специального представителя (по политическим вопросам) и для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. |