Likewise, the first biennial meeting of the Development Cooperation Forum in New York this year also provided clear policy direction regarding the Doha Review Conference and the 3rd High-Level Forum on Aid Effectiveness, held at Accra. |
Первое двухгодичное заседание Форума по сотрудничеству в целях развития в Нью-Йорке в этом году также позволило определить стратегический курс в отношении Дохинской конференции по обзору и третьего форума высокого уровня по эффективности помощи, который состоялся в Аккре. |
The Ministry of Education has issued a policy document, 'Towards a Quality Curriculum - A Strategy for Reform' which spells out, inter alia, the need for the teaching of Human Rights in our schools. |
Министерством образования издан стратегический документ под названием "По пути к качественной учебной программе - стратегия проведения реформы", в котором отмечена, в частности, необходимость изучения прав человека в наших школах. |
The Ministry of the Interior's sectoral policy document on the national police reform was jointly drafted and approved by the scientific committee of the working group on security sector reform |
Отраслевой стратегический документ министерства внутренних дел по реформе национальной полиции был совместно подготовлен и утвержден научным комитетом рабочей группы по реформе сектора безопасности |
The special policy dialogue on the role of women in countries in special situations and the joint special event of the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission on peacebuilding and the Millennium Development Goals attracted widespread interest. |
Специальный стратегический диалог, посвященный роли женщин в странах, находящихся в особой ситуации, а также совместное специальное мероприятие Экономического и Социального Совета и Комиссии по миростроительству, на котором обсуждались вопросы миростроительства и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вызвали большой интерес. |
In fulfilment of its commitment at the World Conference against Racism held in Durban, South Africa, in 2001, Argentina developed a policy paper entitled "Towards a National Plan against Discrimination in Argentina: Diagnosis and Proposals". |
Во исполнение своего обязательства, принятого на Всемирной конференции по борьбе против расизма, состоявшейся в Дурбане, Южная Африка, в 2001 году, Аргентина разработала стратегический документ под названием «Подготовка национального плана по борьбе с дискриминацией в Аргентине: положение и предложения». |
Overall, the Fund outperformed the policy benchmark by 198 basis points (Fund 15.5 per cent, policy benchmark 13.5 per cent) based on the strategic asset allocation. |
В целом Фонд превысил стратегический контрольный показатель на 198 базисных пунктов (Фонд - 15,5 процента, стратегический контрольный показатель - 13,5 процента) на основе стратегического распределения активов. |
In the coming years, the key building blocks for implementing our central-level commitment and vision are a national strategic plan for HIV, a ministerial decree ensuring free antiretroviral drugs for all people living with HIV/AIDS, and a policy on the co-infection issues between tuberculosis and HIV. |
В предстоящие годы главными элементами осуществления централизованной политики и стратегии станут национальный стратегический план борьбы с ВИЧ, министерский декрет о предоставлении бесплатных антиретровирусных препаратов всем лицам с ВИЧ/СПИДом и политика, направленная на решение проблем, касающихся одновременного инфицирования туберкулезом и ВИЧ. |
While mobility was required for a healthier civil service, the current mobility policy was cumbersome, and a more strategic approach with a focused target group was needed. |
Хотя мобильность является необходимой для обеспечения функционирования более эффективной гражданской службы, действующие в настоящее время процедуры обеспечения мобильности являются громоздкими, и необходимо разработать более целенаправленный стратегический подход, предусматривающий уделение особого внимания соответствующим целевым группам. |
Strategic Priority on Adaptation: Under the SPA, only projects that "build upon or incorporate a rigorous methodology to assess climate change vulnerability, identify adaptation measures and integrate them into policy planning, as well as generate global environmental benefits" are eligible. |
Стратегический приоритет в области адаптации: В рамках СПА финансируются лишь те проекты, которые "основаны на тщательно проработанной методологии для оценки уязвимости к изменению климата, выявления адаптационных мер и включения их в процесс планирования политики, а также создают глобальные экологические преимущества". |
In the United Republic of Tanzania, a national policy on sanitation and hygiene and a national strategic plan on water, sanitation and hygiene at schools were developed. |
В Объединенной Республике Танзания были разработаны национальная политика в области санитарии и гигиены и национальный стратегический план в области водоснабжения, санитарии и гигиены в школах. |
Prepare a strategic plan, national policy on the promotion of the advancement of women in all fields to be submitted to the Government for consideration and adoption; |
Разработать стратегический план и национальную политику по развитию и улучшению положения женщин во всех областях для представления на рассмотрение и утверждение правительства. |
Key outputs included the draft of the national financing strategy (a strategic financial plan) for WSS and draft annotated outline of the WSS sector policy paper. |
К ключевым результатам относятся проект национальной финансовой стратегии (стратегический финансовый план) для ВСиВО и аннотированный проект содержания документа по отраслевой политике в секторе ВСиВО. |
The science, technology and innovation policy review process has provided useful proposals for the strategic orientation of science, technology and innovation policy in the Dominican Republic, in particular revisions to the strategic plan for science and technology. |
В процессе обзора политики в области науки, техники и инноваций были разработаны ценные предложения по стратегической ориентации политики в этой области в Доминиканской Республике, в частности касающиеся внесения поправок в стратегический план развития науки и техники. |
a) elaborates the strategic document entitled National Action Programme underlying the policy aiming at ensuring equality between women and men, the relevant policy directions and development concepts, action and technical programmes, monitoring their implementation, |
а) разрабатывает стратегический документ под названием "Национальная программа действий", лежащий в основе политики, направленной на обеспечение равенства между женщинами и мужчинами, а также соответствующие политические директивы и концепции развития, мероприятия и технические программы, позволяющие контролировать осуществление этих программ; |
Joint meetings of the Boards have also been held, and issues relating to their contributions to the policy dialogue with the Council and their implications for the Council's policy coordination role are addressed in a separate report before the Council. |
Кроме того, проводятся совместные совещания советов, и вопросы, касающиеся их вклада в стратегический диалог с Советом и их влияния на выполнение Советом функций по координации политики, рассматриваются в отдельном докладе, представляемом Совету. |
The Network was of the view that the guidelines were a policy issue and not one of conditions of service and was therefore surprised that the Commission had taken them up. |
По мнению Сети, руководящие принципы представляют собой стратегический вопрос, а не вопрос, касающийся условий службы, и в этой связи представитель Сети выразил удивление по поводу рассмотрения этих руководящих принципов Комиссией. |
For instance, by separating HIV/AIDS, gender, and maternal and child health, the Millennium Development Goals have created a multiple track policy approach to the same problem, hindering integration and horizontal approaches. |
Например, разделив проблемы ВИЧ/СПИДа, гендерного равенства и здоровья матери и ребенка, Цели развития тысячелетия предопределили множественный стратегический подход к решению одной и той же проблемы, что препятствует поиску комплексных и горизонтальных решений. |
For the fiscal years 2013 and 2014, the Fund's returns were 8.1 and 12.1 per cent, respectively, outperforming the policy benchmark by 0.3 per cent and 0.6 per cent, respectively. |
За 2013 и 2014 финансовые годы показатели доходности Фонда составили соответственно 8,1 процента и 12,1 процента, превысив стратегический контрольный показатель соответственно на 0,3 процента и 0,6 процента. |
Since the first GFMD meeting in Brussels, policy and institutional coherence to address the relationship between migration and development have been central to the GFMD discussions and process. |
Со времени проведения первого совещания ГФМР в Брюсселе главной темой обсуждения и деятельности в рамках ГФМР является согласованный стратегический и институциональный подход к вопросу о связи миграции и развития. |
Locally, the Office convened regular coordination meetings of United Nations agencies and several extraordinary meetings on issues of special policy interest to the United Nations. |
Если говорить о деятельности на местах, то Канцелярия регулярно созывала координационные совещания учреждений Организации Объединенных Наций, а также организовала несколько чрезвычайных совещаний по вопросам, которые представляют стратегический интерес для Организации Объединенных Наций. |
The Administrator had launched a policy dialogue with members of the UNDP Executive Board, the agencies of the United Nations system and the staff itself on the future directions and goals of UNDP. |
Администратор вступил в стратегический диалог с членами Исполнительного совета ПРООН, учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с самим персоналом организации по вопросам будущих направлений деятельности и целей ПРООН. |
Although my delegation understands that a budget resolution should not become an extensive policy document, we believe that it should include a number of provisions that put financial decisions in context. |
Хотя моя делегация понимает, что резолюция по бюджету не должна превращаться в подробный стратегический документ, мы считаем, что такая резолюция должна включать ряд положений, которые обеспечивают контекст принятия финансовых решений. |
This is, inter alia, a function of the agendas of the executive boards, including those of their joint meetings, which are not necessarily focused on the issues upon which a policy dialogue with the Council could most effectively take place. |
Это, в частности, имеет отношение к повесткам дня исполнительных советов, в том числе к повесткам дня их совместных заседаний, которые необязательно посвящены вопросам, по которым мог бы быть проведен наиболее эффективный стратегический диалог с Советом. |
Rather, there should be a clear policy approach to strengthen and utilize them for the coordination and distribution of assistance and to enable them to participate in the transition from relief to development. |
Наоборот, необходимо выработать четкий стратегический подход к их укреплению и использованию в целях координации и распределения помощи, а также предоставить им возможность участвовать в осуществлении перехода от оказания чрезвычайной помощи к мероприятиям в целях развития. |
The St. Helena Government has been drafting a sustainable development plan, which formulates the policy approach for moving towards sustainable development in the period leading up to the opening of the airport. |
Правительство острова Св. Елены разрабатывает план устойчивого развития, в котором сформулирован стратегический подход к продвижению в направлении устойчивого развития в период, предшествующий открытию аэропорта. |