Serbia fully supported the work of the Global Forum on Migration and Development, which had established itself as a platform for interactive dialogue and policy exchange, and as a strategic tool for promoting dialogue among Governments and international organizations. |
Сербия полностью одобряет работу Глобального форума по миграции и развитию, который зарекомендовал себя как платформа для интерактивного диалога и обмена политическим опытом и как стратегический инструмент для поощрения диалога между правительствами и международными организациями. |
The UNFPA strategic plan and programmes are based on the principles that drive United Nations reform, most importantly the recommendations of the 2007 triennial comprehensive policy review, as well as the new aid environment envisaged in the 2005 Paris Declaration on Aid Effectiveness. |
Стратегический план и программы ЮНФПА основываются на принципах, определяющих реформу Организации Объединенных Наций, прежде всего на рекомендациях, содержащихся в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики 2007 года, а также на новых условиях предоставления помощи, закрепленных в Парижской декларации 2005 года по повышению эффективности внешней помощи. |
Papua New Guinea had nonetheless made progress in the protection of human rights, as demonstrated in its universal primary education policy, its national health plan and its national strategic plan on HIV/AIDS. |
Тем не менее Папуа-Новая Гвинея добилась прогресса в деле защиты прав человека, о чем свидетельствует ее политика по обеспечению всеобщего начального образования, Национальный план в области развития системы здравоохранения и Национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу. |
Efforts should therefore be made, first and foremost, to develop a "culture of mobility" within the Organization and to draw up a comprehensive strategic plan for implementing the mobility policy. |
Поэтому необходимо прежде всего приложить усилия к тому, чтобы привить в Организации "культуру мобильности" и разработать всеобъемлющий стратегический план осуществления политики в области мобильности. |
(a) Implement the joint strategic plan for the application of the United Nations approach to rule of law assistance, including through policy coherence and unified training; |
а) выполнять совместный стратегический план по использованию подхода Организации Объединенных Наций к оказанию содействия в сфере верховенства права, в том числе через обеспечение согласованности в реализации политики и единообразия в профессиональной подготовке; |
OHCHR is currently developing a policy tool on the establishment of national commissions of inquiry for the investigation of serious and gross human rights violations, including violations of the rights of children during conflict and post-conflict and in peacetime. |
В настоящее время УВКПЧ разрабатывает стратегический механизм, который позволит создавать национальные комиссии для расследования серьезных и грубых нарушений прав человека, включая нарушения прав детей, в условиях конфликтов, в постконфликтный период и в мирное время. |
It should also play a greater role in maintaining the stability of the international financial market, strengthening policy oversight on major reserve-currency countries and the international financial market, especially with regard to short-term capital flow, and providing early warning mechanisms. |
Он также должен играть более активную роль в поддержании стабильности на международном финансовом рынке, укрепляя стратегический надзор над странами основных резервных валют и мировым финансовым рынком, особенно в отношении потоков краткосрочного капитала, и обеспечивая функционирование механизмов раннего оповещения. |
The policy inference is that where cooperation relations are neither significant from the programme country point of view, nor from the entity's point of view, there is a rationale to revisit these relations. |
Стратегический вывод заключается в том, что если договоренности в рамках сотрудничества не являются значимыми ни с точки зрения страны осуществления программы, ни с точки зрения учреждения, то эти договоренности целесообразно пересмотреть. |
Is there a single policy approach to achieving structural transformation, or will the process differ from country to country depending on the initial conditions, social structures, resource endowment and institutional frameworks? |
Существует ли единственно верный стратегический подход к осуществлению структурных преобразований или же этот процесс будет различаться в каждой отдельной стране в зависимости от исходных условий, социальной структуры, обеспеченности ресурсами и институциональных основ? |
The National Plan of Action (NPA) for Children and Adolescents 2004 - 2015 approved in 2004 is a comprehensive policy document designed to strengthen the coordination and impact of programs and projects that target children and adolescents in Belize. |
Национальный план действий в интересах детей и подростков (НПДДП) на 2004 - 2015 годы, утвержденный в 2004 году, представляет собой всеобъемлющий стратегический документ, направленный на укрепление координации и повышение эффективности программ и проектов в интересах детей и подростков в Белизе. |
This new policy approach, referred to as the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards, was created by the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, comprising 15 United Nations agencies, departments, funds and programmes. |
Этот новый стратегический подход, получивший название «комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции», был разработан Межучрежденческой рабочей группой по разоружению, демобилизации и реинтеграции, в которую входят представители 15 учреждений, департаментов, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
The Government adopted in 2004 the National Plan of Action for Children as a strategic document which defines the general policy of the State, for the period to 2015, on the issue of children and young people. |
В 2004 году правительство приняло Национальный план действий в интересах детей - стратегический документ, в котором на период до 2015 года определяется генеральная линия государства в вопросах, касающихся детей и молодежи. |
The memorandum, which is based on complementarity of roles between the Global Fund and UNAIDS secretariat and co-sponsors, focuses on the core activity areas of strategic analysis and policy advice, technical support, and monitoring and evaluation. |
Главное место в этом меморандуме, в основе которого лежит принцип взаимодополняемости функций Глобального фонда и секретариата ЮНЭЙДС и спонсоров, занимают основные направления деятельности - стратегический анализ и консультирование по вопросам политики, техническая поддержка и мониторинг и оценка. |
In China, a national strategic sanitation forum was held and the Minister of Health proposed the integration of rural sanitation into the new socialist countryside (NSC) policy. |
В Китае состоялся национальный стратегический форум по вопросам санитарии, на котором министр здравоохранения предложил включить вопрос о санитарии в сельских районах в стратегию строительства новой социалистической деревни. |
As the end of the period for which the Strategic Plan was adopted is approaching, there is a need for the Conference of the Parties, at its tenth meeting, to be in a position to decide on a similar fundamental policy tool for the future. |
Поскольку мы подходим к завершению периода, на который был принят Стратегический план, необходимо, чтобы Конференция Сторон на своем десятом совещании смогла решить вопрос о рассчитанном на будущее аналогичном директивном механизме фундаментального характера. |
With regard to the Government's policy on the right to food, health and education, she referred to the Eighth Strategic Development Plan and the three yearly reviews of specific objectives, strategies and programmes for a sector-wide analysis. |
Касательно проводимой правительством политики в отношении права на питание, охрану здоровья и образование она сослалась на Восьмой стратегический план развития и на три ежегодных обзора конкретных целей, стратегий и программ, проведенных в интересах подготовки общесекторального анализа. |
Overall, the remaining components of the Operational Support Service would set up the strategic planning and policy capacity and assist the Director of the Division with the proposed reorganization of the Division and implement the new structure in line with its new role. |
В целом остающиеся компоненты Службы оперативного обеспечения образуют стратегический потенциал в области планирования и политики и окажут помощь Директору Отдела в предлагаемой реорганизации Отдела и создании новой структуры с учетом ее новой роли. |
Acknowledging that the Convention on Biological Diversity Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, including the Aichi Biodiversity Targets, is an important global policy framework for reversing the ongoing decline in biodiversity and ecosystem services identified in GEO-5, |
признавая, что Стратегический план Конвенции о биологическом разнообразии на 2011 - 2020 годы, включая 20 Айчинских целевых показателей по биоразнообразию, является важной глобальной политической рамочной основой, предназначенной для того, чтобы повернуть вспять продолжающийся процесс сокращения биоразнообразия и экосистемных услуг, выявленный в ГЭП5, |
Recognizes that the performance indicators included in the organization's strategic plan and norms and standards of the United Nations Evaluation Group form an integral basis for the evaluation policy of UN-Women; |
признает, что показатели работы, включенные в стратегический план Структуры, и нормы и стандарты, разработанные Группой Организации Объединенных Наций по оценке, составляют неотъемлемую основу для политики структуры «ООН-женщины» в области оценки; |
The Thai Government has also laid down the Strategic Plan to Address the Problem of Rights of Person's Status B.E. 2548 (2005), which constitutes its policy and strategic plans of action to intensively tackle the problem of rights of person's status directly. |
Правительство Таиланда также разработало в 2548 году по буддистскому календарю (2005 год) Стратегический план решения проблемы прав лиц, определяемых их статусом, который состоит из политических и стратегических планов действий, предусматривающих непосредственные и активные меры по решению проблемы прав таких лиц. |
The Ministry of Health has developed a number of plans, programmes and policies, including the Strategic Plan for the period 2009 - 2013, followed by the Strategic Plan for the period 2013 - 2017, and the national health policy for the period 2013 - 2023. |
Министерство здравоохранения разработало ряд планов, программ и стратегий, включая Стратегический план на период 2009 - 2013 годов, за которым последовал Стратегический план на период 2013 - 2017 годов, и Национальную политику в области здравоохранения на период 2013 - 2023 годов. |
The Department of Peacekeeping Operations, in addition to the strategic policy guidance it provides, should develop a template for strategic mission planning and ensure that missions prepare a strategic plan prior to preparing the budget, which should form the basis for the results-based budgeting framework. |
Помимо обеспечения стратегического руководства, Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать типовую процедуру стратегического планирования миссий и обеспечить, чтобы миссии до подготовки бюджета готовили стратегический план, который должен лежать в основе рамок бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
Policy coordination should not be limited to traditional investment promotion and protection, but also included strategic policy tools, such as the upgrading of productive activities in the host countries, the attraction of quality investment through common impact assessments and the transfer of skills. |
Координация политики не должна ограничиваться традиционным поощрением инвестиций и их защитой: она также должна включать стратегический инструментарий политики, такой как модернизация производственной базы принимающих стран, привлечение качественных инвестиций на основе общей оценки эффекта, а также подготовка квалифицированных кадров. |
The United Nations Development Programme (UNDP) issued a policy guidance note in 2001 entitled: "UNDP and Indigenous Peoples: A Policy of Engagement" that recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. |
В 2001 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) выпустила стратегический документ, озаглавленный: "ПРООН и коренные народы: политика вовлеченности", в котором признаются права коренных народов, их насущная роль и вклад в процесс развития. |
At the Primary Education sector level, the government White Paper on Education (1992), Sports Policy, and the revised Education Sector Strategic Plan (2007-2015) continued to be the mainstay of the sector policy framework for service delivery. |
В сфере начального образования базовыми документами по-прежнему являются правительственная Белая книга по вопросам образования (1992 год), Политика в области развития спорта и пересмотренный Стратегический план сектора образования (2007-2015 годы). |