Английский - русский
Перевод слова Policemen
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policemen - Полицейских"

Примеры: Policemen - Полицейских
In Kinshasa, the Government has, since 15 December, assigned 45 civilian policemen for the protection of the premises and assets of MONUC at its headquarters, logistic base and Kinshasa airport. В Киншасе правительство начиная с 15 декабря выделило 45 гражданских полицейских для охраны служебных помещений и имущества МООНДРК в ее штабе, на базе материально-технического снабжения и в аэропорту Киншасы.
Classes in constitutional law placed special and systematic emphasis on the knowledge and application of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms in the everyday service of the policemen and in their life outside service. На занятиях по конституционному праву особое внимание систематически уделяется изучению и применению положений Хартии основных прав и свобод в повседневной работе полицейских и во внеслужебное время.
Twenty-seven armed attacks and 5 armed provocations were committed in June and July alone, primarily against police and police facilities, in which 10 policemen and 1 civilian were wounded and 2 civilians abducted. Только в июне и июле было совершено, главным образом против полиции и полицейских объектов, 27 вооруженных нападений и 5 вооруженных провокаций, в результате чего были ранены 10 полицейских и 1 мирный житель и 2 мирных жителя были похищены.
OIOS believes that it would be more efficient to use experienced civilian staff or non-commissioned police officers in the performance of such duties rather than trained policemen in uniform. УСВН считает, что использование опытного гражданского персонала или нестроевых сотрудников полиции для выполнения таких функций было бы более эффективным, чем использование обученных полицейских в форме.
In particular, with reference to the allegations of Amnesty International concerning certain specific cases, it would be interesting to learn, for example, whether inquiries had been opened and if so, whether steps had been taken to punish the policemen concerned. Что касается, в частности, утверждений "Международной амнистии" относительно ряда конкретных случаев, то было бы интересно узнать, например, были ли возбуждены расследования и были ли приняты санкции в отношении соответствующих полицейских.
In this connection the Committee observes that the decision of the Regional Criminal Court of 25 November 1996 reveals that the court took into account all evidence presented by the complainant and the prosecutor when deciding to acquit the three policemen. В этой связи Комитет отмечает, что решение Окружного уголовного суда от 25 ноября 1996 года свидетельствует о том, что суд, принимая решение оправдать трех полицейских, принял во внимание все материалы, представленные автором и прокурором.
NGOs also alleged that very often trials have to be postponed, even several times in the same case, because of failure by the accused policemen to show up at the hearings. По сообщениям НПО, очень часто судебные слушания приходится переносить - порой несколько раз в ходе рассмотрения одного и того же дела - из-за неявки обвиняемых полицейских на судебные заседания.
It should be noted that because the Roma's practice of defaming policemen is usual - with the obvious aim of the weakening of police control in similar police operations, judiciary officials always participate in order to provide maximum guarantees for the observation of legality. Следует отметить, что, учитывая обычную у рома практику клеветать на полицейских с очевидной целью ослабления контроля со стороны полиции, в подобных полицейских операциях всегда участвуют представители судебных органов для обеспечения максимальных гарантий соблюдения законности.
(b) Training that includes the topic of human rights has been held for government officials involved in the justice process at various stages, namely policemen, attorneys, corrections officers, doctors and social workers. Ь) учебные мероприятия, в том числе по тематике прав человека, были организованы для государственных служащих, занимающихся этими вопросами на различных этапах отправления правосудия, в частности для полицейских, прокуроров, работников исправительных учреждений, врачей и социальных работников.
88.109 Take all the necessary measures to identify those responsible for the violations of human rights attributed to policemen and provide a fair compensation for the victims (Belgium); 88.109 принять все необходимые меры для установления лиц, несущих ответственность за нарушение прав человека, в частности полицейских, и обеспечить предоставление справедливой компенсации потерпевшим (Бельгия);
Pakistan was in the front line of the global campaign against terrorism and its success in that campaign, though lauded by the international community, had exacted a heavy toll: 7,000 Pakistani soldiers and policemen and over 37,000 innocent civilians had lost their lives. Пакистан находится на переднем крае глобальной кампании против терроризма, и его успехи в этой кампании, хотя они и получают высокую оценку международного сообщества, достигаются ценой серьезных жертв: свои жизни потеряли 7000 пакистанских солдат и полицейских и более 37000 ни в чем не повинных мирных жителей.
None of the policemen who were present during the eviction and demolition of the "Antena" settlement, could remember the names of the colleagues or subordinates who also took part in it. Никто из полицейских, присутствовавших в ходе выселения и сноса поселения "Антена", не мог вспомнить фамилии коллег или подчиненных, принимавших в нем участие.
Certain police functions were at times executed by informal "back-door policemen", mujahideen who were nominally affiliated with the police force but lacked adequate qualifications to fulfil police tasks and actual assignments. Определенные полицейские функции иногда исполнялись неофициальными «негласными полицейскими», муджахеддинами, которые были номинально связаны с полицейскими силами, но которые не имели необходимой подготовки для выполнения полицейских задач и конкретных заданий.
The motion stated that, in breach of article 255 of the CPC, the investigating judge did not provide the parties with the names of the plainclothes policemen and therefore, they were unable to formally take over the prosecution of the case. В нем говорилось, что в нарушение статьи 255 УПК следственный судья не сообщил сторонам фамилии полицейских в штатском и поэтому они не имели возможности официально возбудить дело.
Philippine law enforcement agencies were strengthening efforts to protect women and children: special women's and children's "desks" had been set up in police stations nationwide and were staffed mainly by policewomen but also by policemen. Филиппинские правоохранительные органы принимают меры в целях повышения эффективности защиты женщин и детей: по всей стране в полицейских участках созданы специальные службы по делам женщин и детей, в которых работают преимущественно женщины.
The Government Police Commander claimed that the Government forces had acted in self-defence after they had come under attack from a large force of rebels at the water point in the town and one of their policemen had been killed. Начальник полиции правительства заявил, что правительственные силы действовали в порядке самообороны после того, как они подверглись нападению со стороны большого числа повстанцев у колодца в городе, и что один из полицейских был убит.
The Mission examined the attacks against six police facilities, four of them during the first minutes of the military operations on 27 December 2008, resulting in the death of 99 policemen and nine members of the public. ЗЗ. Предметом обстоятельного анализа со стороны членов Миссии стали нападения на шесть полицейских учреждений, из которых четыре подверглись обстрелу в первые минуты с момента начала военных операций 27 декабря 2008 года, что повлекло за собой гибель 99 полицейских и девяти гражданских лиц.
An obituary of one of the policemen killed, published on the website of al-Qassam Brigades, claims that he was attending "a military refreshing course." В некрологе по одному из убитых полицейских, опубликованном на веб-сайте бригад "Аль-Кассам", утверждается, что он проходил "военные курсы переподготовки".
Also according to the station commander, no policemen were killed, as it had been possible to evacuate the police station very rapidly after another target in the neighbourhood had been hit. Также по словам начальника участка, никто из полицейских не был убит, так как удалось очень быстро эвакуировать полицейский участок, после того как в квартале была поражена другая цель.
Two policemen guard the entrance to the house, two in the back, and two by the windows. Два полицейских в засаде перед домом, двое сзади, и еще двое подглядывают в окна.
338 senior SPLA officers, judge advocates, military policemen and inspectorate personnel were provided with basic military law training Были проведены учебные занятия по основам военного права для 338 старших офицеров НОАС, сотрудников военной прокуратуры, военных полицейских и сотрудников военной инспекции
In the ensuing conflict, a group is reported to have broken into the prison and released two suspects who had been arrested and detained earlier; the group is also reported to have killed the regional intelligence officer, a member of the custodial corps and two policemen. В ходе последующего конфликта одна из групп, как сообщалось, ворвалась в тюрьму и освободила двух подозреваемых, которые были арестованы ранее; как также сообщалось, эта группа убила сотрудника региональной разведывательной службы, сотрудника службы исполнения наказаний и двух полицейских.
Increasing the retirement age for active military personnel, soldiers and volunteers, policemen and civil servants with special status in the penitentiary system, national defence, public order and national security; повышение пенсионного возраста для военнослужащих срочной службы, солдат и вольнонаемных, полицейских и гражданских служащих, наделенных особым статусом в пенитенциарной системе, силах национальной обороны, органах охраны общественного порядка и национальной безопасности;
The mere mention of the name of Skull & Bones John Kerry in a debate in a campus has earned a discharge of tens of thousands of volts to the student Andrew Meyer, surrounded by half a dozen policemen and many more secret agents! Простое упоминание имени Череп & Bones Джоном Керри в ходе прений в студенческом городке заработал разряде десятков тысяч вольт, чтобы студент Эндрю Майер, окружили полдюжины полицейских и многие другие тайные агенты!
Sorry, so, what, one rule for policemen and one for everyone else? Прости, но значит, правила для всех одни, а для полицейских другие?