Английский - русский
Перевод слова Policemen
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policemen - Полицейских"

Примеры: Policemen - Полицейских
On the basis of that information, the Public Prosecutor assigned a deputy to question the persons cited in the complaint - the three policemen and the complainant. Исходя из этой информации, прокурор Республики поручил одному из своих заместителей заслушать показания лиц, фигурирующих в жалобе, а именно трех полицейских и заявителя.
Consequently, Romania has decided to contribute to the international presence in Kosovo by providing a significant number of policemen to assist in the transition from conflict to stability. Поэтому Румыния приняла решение внести свой вклад в международное присутствие в Косово, предоставив значительное число полицейских для оказания поддержки на этапе перехода от конфликта к стабильности.
The car's driver evaded this attempt, and there is evidence that two policemen standing on the back of the police vehicle opened fire on the car. Водителю удалось объехать блокирующую машину, и из свидетельских показаний следует, что два полицейских, находящихся в задней части полицейской машины, открыли огонь.
Another case occurred in 2005 and concerned a prominent human rights lawyer who was allegedly taken from his car near Bangkok by five policemen and never seen again. Еще один случай произошел в 2005 году и касался видного юриста-правозащитника, которого, как утверждается, вытащили из его машины недалеко из Бангкока пять полицейских и которого с тех пор никто не видел.
About 40 international guests formed a circle in spite of a large number of policemen, and political speeches were made and condemned the action of forbidding the conference. Несмотря на присутствие большого числа полицейских, около 40 участников из разных стран образовали круг, собравшиеся выступали с политическими заявлениями, осуждая запрет на проведение конференции.
In the course of the attack, eight policemen were seriously wounded, one policeman went missing, and several weapons, including a heavy machine gun, were stolen. В результате нападения серьезные ранения получили восемь полицейских, один полицейский пропал без вести, и были похищены несколько единиц оружия, включая тяжелый пулемет.
A few policemen have, since the submission of the previous report in 1996, been sentenced by the court to fines; some of them were also dismissed from their jobs. За период с момента представления предыдущего доклада в 1996 году несколько полицейских были приговорены к различным штрафам, причем некоторые из них были также уволены со службы.
Number of civil servants (policemen, custom officers, local authorities, etc.) trained; Число прошедших соответствующую подготовку гражданских служащих (полицейских, таможенных чиновников, сотрудников местных органов власти и т.д.)
When the government spends $800 billion on such things as highway construction, salaries for teachers and policemen who were about to be laid off, and so on, it has an effect. Когда правительство тратит 800 млрд долларов США на такие вещи, как строительство автомобильных дорог, зарплаты учителей и полицейских, которых чуть было не уволили, и так далее - это имеет эффект.
At that point, a border police officer who appeared on the scene asked the four policemen to stop mistreating him and suggested that both sides make peace. В этот момент появившийся на месте происшествия офицер пограничной полиции потребовал от четырех полицейских прекратить неправильное обращение с ним и предложил обеим сторонам мирно разойтись.
According to Yugoslav authorities, armed Kosovo Albanians abducted 100 civilians and five policemen from January through June 1998; 14 of these were killed, six escaped, 26 were released and others are still unaccounted for. По данным югославских властей, с января по июнь 1998 года вооруженными косовскими албанцами похищено 100 человек гражданского населения и 5 полицейских, 14 из которых было убито, 6 удалось бежать, 26 было освобождено, а об остальных пока ничего не известно.
The books are being distributed on a large scale to policemen, judges, prosecutors, clerks, and other persons involved in the administration of justice and law enforcement-related activities. Издания широко распространяются среди полицейских, судей, прокуроров, судебных клерков и других лиц, работающих в сфере отправления правосудия и обеспечения правопорядка.
The dramatic reduction of household incomes has led to extortion by magistrates, soldiers, policemen, teachers, school administrators, doctors and nurses, thus rendering the entire public administration ineffective. Резкое сокращение доходов семей стало причиной вымогательства со стороны магистратов, солдат, полицейских, учителей, руководства школ, врачей и медицинских сестер, в результате чего весь государственный аппарат стал неэффективным.
The central key areas are the basic training of policemen, workplace training and further training. Главными задачами в рамках программы являются базовая подготовка полицейских, подготовка без отрыва от службы и повышение квалификации.
The instances of torture alleged by him could not be attributed to the Sri Lankan Government, which had made considerable efforts to improve the domestic human rights situation, but constituted abuses of authority by individual policemen. Упомянутые им случаи применения пыток не могут быть увязаны с действиями правительства Шри-Ланки, которое предпринимает серьезные усилия для улучшения положения в области прав человека в стране, - их следует рассматривать как злоупотребление властью со стороны отдельных полицейских.
The author alleges that, when one of the policemen attempted to arrest him, a struggle ensued and he accidentally struck the policeman in one eye, causing a contusion. Автор утверждает, что, когда один из полицейских попытался его задержать, между ними вспыхнула потасовка и он случайно ударил полицейского кулаком в глаз, причинив тому ушиб.
However, in many instances torture was due to the mentality prevailing among policemen, for whom the use of excessive force had always been part of their routine work. Однако во многих случаях применение пыток объясняется менталитетом полицейских, для которых чрезмерное применение силы всегда являлось атрибутом их повседневной работы.
We have heard that there are now more than 60,000 policemen in the streets, and by the end of 2004 there will be 35,000 military troops. Мы узнали из доклада, что в настоящее время в стране несут службу свыше 60000 полицейских, а к концу 2004 года армия будет насчитывать 35000 военнослужащих.
Two policemen reportedly came to their apartment and asked Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung to come down to the police station with them to make a statement concerning a car accident, following which he had allegedly fled. Утверждается, что двое полицейских явились к ним в квартиру и потребовали, чтобы Бернардин Мбуку-Иванги-Сунг следовал за ними до полицейского участка для дачи показаний о дорожно-транспортном происшествии, после которого он якобы скрылся.
One of the policemen was then said to have leaned on him with his full weight, while hitting him in the face and swearing at him. Один из полицейских якобы придавил его всем своим весом, нанося удары в лицо и выкрикивая оскорбления в его адрес.
Dr. Al-Faleh was re-arrested on 19 May 2008 at his office at the King Sa'ud University by a group of approximately 15 policemen in uniform and armed civilians. Д-р аль-Фалех был вновь арестован 19 мая 2008 года в своем офисе в Университете имени Короля Сауда группой в составе приблизительно 15 полицейских в форме и вооруженных гражданских лиц.
In 2004, they started to work at the Jordan International Police Training Centre training Jordanian policemen. В 2004 году они начали обучение иорданских полицейских в Иорданском международном центре подготовки полицейских.
There were also 210 policemen and security apparatus members who were killed while performing their regular duties included in the civilian tally. On 7 March 2009, Al Mezan published a list of the names of the 1,342 deceased. Кроме того, 210 полицейских и сотрудников служб охраны были убиты при выполнении своих функций и включены в число гражданских лиц. 7 марта 2009 года «Аль-Мезан» опубликовал список убитых в количестве 1342 человека.
It argues that when two policemen arrived at the house and asked the author to stop disturbing the peace, he reacted threateningly and refused to comply. Оно указало, что, когда два полицейских прибыли к дому автора и попросили его прекратить нарушать спокойствие, его реакция была агрессивной и он отказался подчиниться.
Transnational PMSCs, their national subsidiaries, subcontracted companies or private employment agencies select, recruit and train former military and policemen as "security guards" from all over the world to be sent to zones of low-intensity conflict. Транснациональные ЧВОП, их национальные дочерние предприятия, компании-субподрядчики или частные агентства по трудоустройству отбирают, вербуют и обучают бывших военнослужащих и полицейских в качестве "охранников" со всего мира для отправки в зоны конфликтов низкой интенсивности.