The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. | Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается. |
What if six policemen jump on you in the street? | А если шестеро полицейских внезапно накинутся на вас на улице? |
Listening to the pursuing policemen explanations, the distance between you and the City Hunter was very close. | По словам полицейских... вы стояли очень близко друг к другу. |
If the secured (arrested) person has any reservations concerning the actions of policemen, the way they acted or behaved, he may file a complaint which will be investigated by staff of the police inspection bodies. | Если изолируемое (арестованное) лицо имеет какие-либо претензии на действия полицейских, их поведение или поступки, то оно может подать жалобу, которая будет расследована персоналом полицейских инспекционных органов. |
On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. | Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП. |
Then all those policemen came, and that's all. | Потом все эти полицейские приехали, вот и все. |
I don't know if you've seen this... but there are policemen downstairs and reporters. | Не знаю, видели вы или нет, но там на лестнице полицейские, репортёры. |
Luci, there are some policemen looking for you. | Лучи, тебя ищут полицейские. |
What do policemen look like? | А как выглядят полицейские? |
It is alleged that some policemen who were members of the Compagnie d'Intervention Rapide et de Maintien d'Ordre (Rapid Intervention and Law Enforcement Unit) shot four young people who were at the scene of the crime in cold blood by way of reprisal. | По имеющимся предположениям, полицейские из состава Роты быстрого реагирования и поддержания правопорядка (РБРП), в порядке мести хладнокровно убили четырех подростков, которые находились на месте совершения преступления. |
Abdelkader Slimani, 16 years old, was allegedly struck by two policemen on 16 May 1994 in a neighbourhood of Paris. | Абделькадер Слимани, 16 лет, как утверждалось, был избит двумя полицейскими 16 мая 1994 года в пригородах Парижа. |
Special efforts have been made in the secondary training department of the National Police College in recent years to raise policemen's awareness of the importance of human rights in the course of their work. | В последние годы отделением подготовки повышенного уровня Национального полицейского колледжа предпринимались особые усилия по обеспечению более глубокого осознания полицейскими важного значения учета прав человека при исполнении ими своих обязанностей. |
The Police Academy of the Ministry of Internal Affairs devotes special attention to the teaching of the legal basis for the use of coercive force and to the acquisition of relevant practical skills by future policemen. | В Полицейской академии Министерства внутренних дел особое внимание уделяется преподаванию правовых основ применения силовых методов воздействия и приобретению соответствующих практических навыков будущими полицейскими. |
UNIKOM observed three types of violations of the DMZ; minor incursions by military personnel on the ground; overflights by military aircrafts; and violations involving the carrying and firing of weapons other than sidearms, the majority of which were committed by policemen. | ИКМООНН отмечала три вида нарушений ДЗ: мелкие инциденты, связанные с вторжением военных на местности; пролеты военных самолетов; нарушения, связанные с ношением и применением оружия, помимо личного оружия, причем в большинстве случаев такие нарушения совершались полицейскими. |
The policemen in UNAMA act as advisers to the special representative in police and security issues and monitors projects with police components where organisations other than the UN have a lead role. | Полицейские МООНСА выполняют функции консультантов специальных представителей по вопросам, касающимся полиции и безопасности, и отслеживают осуществление проектов с полицейскими компонентами в тех случаях, когда организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, играют видную роль. |
The policemen said they'd rather not have me alone with Nick, so my lawyer's associate has been kind enough to keep me company. | Полицейский сказал, что они не хотят оставлять меня с Ником наедине, поэтому сотрудник моего адвоката был настолько мил, что составил мне компанию. |
In this attack, the rebels killed eight policemen and civilians, destroyed the police station and looted the market. | В ходе этого нападения повстанцы убили восемь полицейских и гражданских лиц, разрушили полицейский участок и разграбили рынок. |
Witnesses are reported to have seen him dragged blindfolded and handcuffed into the police station, where he was allegedly beaten by four policemen. | Свидетели утверждают, что видели, как его тащили по земле с завязанными глазами и скованными наручниками руками в полицейский участок, где он был избит четырьмя полицейскими. |
The policemen informed him that he was under arrest and took him to the Maaleh Adumim police station where they filed a complaint against him. (Ha'aretz, 20 October) | Полицейские уведомили его о том, что он арестован, и препроводили в полицейский участок в Малех-Адумим, где и подали против него жалобу. ("Гаарец", 20 октября) |
On 21 April, a week before the massacre, the Kosovo Liberation Army (KLA) ambushed a Serb police vehicle near the centre of Meja, killing five policemen and one officer. | 21 апреля 1999 года рядом с центром Межи, за неделю до массовых убийств, бойцы Армии освобождения Косова устроили засаду на полицейский автомобиль, в результате чего были убиты шестеро сербских полицейских, в том числе один офицер. |
The total number of complaints registered against policemen cannot be presented because these are registered in different units. | Общее число зарегистрированных жалоб на действия сотрудников полиции не может быть представлено, поскольку они регистрируются различными органами. |
Fifteen training seminars of prison staff and 14 for policemen were organized in 2001. | В 2001 году было проведено 15 семинаров по профессиональной подготовке для сотрудников пенитенциарных учреждений и 14 - для сотрудников полиции. |
It also offers seminars, training days and awareness sessions, including to teachers, researchers, librarians, new policemen and judges. | Она также организует семинары, учебные дни и просветительские занятия, в том числе для учителей, научных сотрудников, библиотекарей, молодых сотрудников полиции и судей. |
These classes have a permanent character and are held in regional centers to give possibility to a large number of policemen, gendarmes, border police officers, and officers working with passports, foreigners and migration problems to take part. | Эти курсы действуют на постоянной основе и проводятся в региональных центрах, обеспечивая тем самым возможность для участия в них большого числа сотрудников полиции, жандармерии, пограничной полиции, а также сотрудников, занимающихся вопросами паспортов, иностранцев и миграции. |
In addition, a guarantee for conducting an independent investigation is provided for under article 194, paragraph 1.2 of the Penal Procedural Code which states that the investigation of cases involving alleged crimes by policemen shall be conducted by examining magistrates, and not by investigating policemen. | Кроме того, пункт 1.2 статьи 194 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает гарантию проведения независимого расследования, устанавливая, что расследование дел, связанных с сообщениями о преступлениях со стороны сотрудников полиции проводится следственными судьями, а не полицейскими дознавателями. |
Prevention of crime is not what policemen are best at. | Но предотвращать преступления полиция не умеет. |
Column 5: lack of staff (Romanian policemen give priority to passenger trains) | Столбик 5: недостаток персонала (полиция Румынии отдает предпочтение пассажирским поездам). |
After negotiations with UNHCR, the Macedonian police agreed to increase the number of ethnic Albanian policemen in the camps. | После проведения переговоров с УВКБ ООН македонская полиция согласилась увеличить число этнических албанцев среди полицейских, несущих службу в лагерях. |
I have policemen on my payroll. | Полиция ест у меня из рук. |
Criminal charges were not laid against the police officers responsible for the assault, because Elifas Hameva thought that the police would not investigate charges against their fellow policemen. | Сотрудникам полиции, ответственным за жестокое обращение, не было предъявлено обвинения в совершении уголовного преступления, так как Элифас Хамева посчитал, что полиция не будет расследовать обвинения, выдвинутые против своих коллег. |
It is known that 2 policemen were apparently injured in this special operation. | По некоторым данным, в ходе спецоперации двое милиционеров получили ранения. |
As a result of the clashes with protesters, 87 policemen were injured and 9 were hospitalized. | В результате стычек с протестующими 87 милиционеров получили ранения, а 9 были госпитализированы. |
In the course of the fight, one of the policemen fired a warning shot which prompted the author and the three passengers to return to the car and drive away. | В ходе драки один из милиционеров сделал предупредительный выстрел, вынудивший автора и трех пассажиров вернуться в автомобиль и уехать. |
Brutality of policemen who were beating up citizens was unbelievable. | Поражала остервенелость милиционеров при избиении сограждан. |
Two or three thousand militia members or policemen were implicated for abuse of authority every year. | Ежегодно дисциплинарные расследования в связи со случаями злоупотребления властью проводятся в отношении 2000-3000 милиционеров или полицейских. |
Riot policemen were hit on the back of the head by truncheons. | Бойцы спецназа милиции били в затылок дубинками. |
Policemen are at the front door of the bookshop at present. | В данный момент у дверей "Сяйва" находится наряд милиции. |
On 6 August 1999, they attacked another entrepreneur, who died as a result of his injuries; two policemen were also killed following this episode. | 6 августа 1999 года ими было совершено нападение на другого предпринимателя, скончавшегося от полученных при этом телесных повреждений; позднее в связи с этим инцидентом также были убиты два сотрудника милиции. |
At the border between two regions, the mini-bus was stopped by policemen, they were arrested and taken to Oghuz police station. | На границе двух районов микроавтобус, в котором они находились, был остановлен милиционерами, которые их арестовали и доставили в отделение милиции в Огузе. |
However, while they were giving their testimony in the Deputy Prosecutor's office a group of policemen came into the office and forcibly took them back to the Frunzenskiy district police station. | Однако когда они давали показания в кабинете заместителя прокурора, в кабинет вошла группа сотрудников милиции, которые силой забрали их обратно в отделение милиции Фрунзенского района. |
Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
Neutrophil granulocytes - represented by foot-patrol "policemen" which are completely white in color, and wear a yellow star badge. | Нейтрофильные гранулоциты - «милиционеры», которые одеты полностью в белый цвет и носят жёлтую звезду-значок. |
Tarped trucks with policemen in full equipment - in helmets, steel knee caps, big shields, drove up. | Подогнали грузовики, крытые брезентом - в них сидели экипированные по «полной программе» милиционеры - в шлемах, стальных наколенниках, с огромными щитами. |
Quite often there are cases when policemen call in a team of psychiatrists after heavy drinkers develop an alcoholic mania, and are really dangerous for their fellow inmates. | Достаточно часто случается, когда милиционеры вызывают психиатрическую бригаду, так как у пьяниц начинается «белая горячка», и тогда они представляют серьезную опасность для соседок по камере. |
They didn't react to appeals of journalists to release their colleague... By the way, cameras and other equipment of many journalists was broken by riot policemen during disband. | На призывы журналистов освободить коллегу омоновцы не реагировали... Кстати, во время разгона очень многим журналистам милиционеры сломали аппаратуру. |
Plainclothes policemen are nearly always posted in front of his home. | Полицейские в штатском почти непрерывно дежурят у его дома. |
Building Construction inspectors requested assistance from the Bezanija Police Department, which sent to the settlement uniformed and plainclothes policemen. | Сотрудники строительной инспекции просили содействия полицейского участка Бежании, из которого туда были направлены сотрудники полиции в форме и штатском. |
He declared, however, that the plainclothes policemen did not interfere in the conflict; they were taking a Roma resisting the settlement's demolition into police custody. | Он заявил, однако, что полицейские в штатском действительно вмешались в ход конфликта: они задержали одного рома, сопротивлявшегося сносу поселения. |
2.1 Mr. Boucherf was arrested, together with Bourdib Farid and Benani Kamel, on 25 July 1995 at 11 a.m. in his neighbourhood by five plainclothes policemen from the 17th arrondissement of Algiers. | 2.1 Г-н Бушерф был арестован по месту жительства одновременно с двумя другими лицами, Бурдибом Фаридом и Бенани Камелем, 25 июля 1995 года в 11 часов утра пятью полицейскими в штатском в 17-ом округе Алжира. |
Among them he recognized several plain-clothes policemen, some of whom had been involved in the surveillance and numerous closures of CNLT offices. | Среди них было много полицейских в штатском, часть которых ранее занимались слежкой и участвовали в неоднократных акциях по закрытию офисов НССТ. |
Clashes broke out between the crowd and the policemen. | Между толпой и полицией возникли столкновения. |
He also recalled that on 8 March, a demonstration by opposition party members had degenerated into clashes with police forces and hostage-taking of two policemen, resulting in the arrest of many of the demonstrators. | Он также напомнил о том, что 8 марта демонстрация, организованная членами оппозиционной партии, окончилась столкновениями с полицией и взятием в заложники двух полицейских, в результате чего многие демонстранты были арестованы. |
It was reported that Ahmed Jan Siddiqui was arrested on 7 June 2000 by policemen in Sadda for having published articles denouncing corruption within the local civil administration. | Сообщается, что Ахмед Джан Сиддики был арестован 7 июня 2000 года в Садде полицией за публикацию статей, в которых осуждалась коррупция среди чиновников местной гражданской администрации. |
(a) Stimlje. 20-21 January. A major cordon and search operation by the MUP in Stimlje, following KLA ambushes that killed 4 policemen, declined in intensity January 20-21. | а) Стимле. 20-21 января. 20-21 января спала интенсивность проведения специальной полицией в Стимле крупной операции по оцеплению и поиску после устроенных ОАК засад, в которых погибли четыре полицейских. |
(a) The holding of police inquests to investigate crimes attributed to police officers: a total of 4,365 inquests were carried out in 1990 alone and 318 military policemen were dismissed and expelled from the corporation in the same year; | а) проведение полицией расследования преступлений, приписываемых служащим полиции: лишь в 1990 году было проведено в общей сложности 4365 расследований, и в этом же году 318 полицейских были уволены и исключены из состава полицейских формирований; |