| Well, it's a special kind of phone box for policemen. | Это специальная телефонная будка для полицейских. |
| The latest events in the Tetovo area, the death of three policemen and the kidnapping of Macedonian civilians are proof that violence continues. | Последние события в районе Тетово, гибель трех полицейских и похищение македонских граждан являются доказательством того, что насилие продолжается. |
| These are part of the preventive and educational phase of our activities, directed towards schools and university students, and towards future policemen, investigators and health workers. | Эти семинары были частью мероприятий по предотвращению заболеваний и образованию, рассчитанных на школьников и студентов, а также на будущих полицейских, следователей и работников здравоохранения. |
| Disgrace. Forty policemen and you still get bailed? Beats me why you hate the system. | Позор. 40 полицейских, а тебя выпустили под поручительство. |
| As a result of the talks the ELN freed 42 soldiers and policemen it had been holding captive in Convención on 24 December. | Тем не менее в результате вышеупомянутого диалога 24 декабря Армией национального освобождения были освобождены 42 полицейских, которые удерживались АНО в районе Конвенсьон. |
| Several demonstrators who were shot said that they had not been warned by the policemen who fired at them. | Несколько демонстрантов из числа получивших огнестрельные ранения заявили, что полицейские не предупредили их о том, что собираются открыть по ним огонь. |
| They had spent the day selling newspapers and had a small amount of money on them, which the policemen took. | Они целый день продавали газеты и заработали немного денег, которые полицейские у них отобрали. |
| However, in some areas, for instance in the north and the south-west, interim policemen have not yet been deployed. | Однако в ряде районов, например, на севере и юго-западе, временные полицейские силы еще не развернуты. |
| It was particularly noteworthy that although there was an overall reduction in the scale of operations, the civilian police component was expanding, with the result that currently about a quarter of the personnel deployed in United Nations peacekeeping operations were civilian policemen. | Следует особо обратить внимание на то, что на фоне общего уменьшения масштабов операций по поддержанию мира существенно расширился компонент гражданской полиции, вследствие чего в настоящее время примерно четверть персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, составляют гражданские полицейские. |
| What do policemen look like? | А как выглядят полицейские? |
| On 7 June 1994, Victor Edmonds, a Canadian citizen working for a humanitarian aid organization, was arrested by a group of armed civilians and persons identifying themselves as policemen and imprisoned. | 7 июня 1994 года группой вооруженных гражданских лиц и лиц, назвавших себя полицейскими, был арестован и подвергнут тюремному заключению Виктор Эдмондс, гражданин Канады, работавший в одной из организаций по оказанию гуманитарной помощи. |
| He invited the Special Representative to bring to his attention evidence of torture and other abuses of power by policemen and assigned a team of investigators who went to Battambang in June. | Он предложил Специальному представителю доводить до его сведения информацию о фактах пыток и других случаях превышения власти полицейскими и сформировал группу следователей, которая в июне отбыла в Баттамбанг. |
| In the light of the information in paragraph 30 of the report, it would be useful to know what penalties were provided by law for assaults on suspects or detainees by policemen. | В свете фактов, изложенных в пункте 30 доклада, было бы полезно знать, какие санкции предусмотрены законом за преступные посягательства, совершенные полицейскими в отношении подозреваемых или лиц, содержащихся под стражей. |
| Special efforts have been made in the secondary training department of the National Police College in recent years to raise policemen's awareness of the importance of human rights in the course of their work. | В последние годы отделением подготовки повышенного уровня Национального полицейского колледжа предпринимались особые усилия по обеспечению более глубокого осознания полицейскими важного значения учета прав человека при исполнении ими своих обязанностей. |
| The Police Academy of the Ministry of Internal Affairs devotes special attention to the teaching of the legal basis for the use of coercive force and to the acquisition of relevant practical skills by future policemen. | В Полицейской академии Министерства внутренних дел особое внимание уделяется преподаванию правовых основ применения силовых методов воздействия и приобретению соответствующих практических навыков будущими полицейскими. |
| Our view of the park is now policemen on a bench. | Вместо вида на парк теперь полицейский на скамейке! |
| The man who injured two policemen at Arlanda airport yesterday is still on the run. | Мужчина, ранивший вчера... двоих полицейский в аэропорте Арланда,... до сих пор на свободе. |
| After the incident, the man responsible went to the police station and threatened policemen with another grenade. | После этого инцидента исполнитель акта зашел в полицейский участок и стал угрожать полицейским еще одной гранатой. |
| Mr Segers was in the police van, handcuffed and guarded by two policemen. | Мистер Сегерс был помещен в полицейский фургон, в наручниках и под стражей двух полицейских. |
| The policemen informed him that he was under arrest and took him to the Maaleh Adumim police station where they filed a complaint against him. (Ha'aretz, 20 October) | Полицейские уведомили его о том, что он арестован, и препроводили в полицейский участок в Малех-Адумим, где и подали против него жалобу. ("Гаарец", 20 октября) |
| Other villagers from neighbouring houses joined them, and all of them attacked the policemen. | К ним присоединились другие жители деревни из соседних домов, и они все вместе напали на сотрудников полиции. |
| These classes have a permanent character and are held in regional centers to give possibility to a large number of policemen, gendarmes, border police officers, and officers working with passports, foreigners and migration problems to take part. | Эти курсы действуют на постоянной основе и проводятся в региональных центрах, обеспечивая тем самым возможность для участия в них большого числа сотрудников полиции, жандармерии, пограничной полиции, а также сотрудников, занимающихся вопросами паспортов, иностранцев и миграции. |
| The Centre for Human Rights, together with other interested institutions and organizations, shall continue the training activity of policemen and prison officials, counting on the fact that in this way violations of human rights will diminish in the Republic of Moldova. | Центр по правам человека совместно с другими заинтересованными учреждениями и организациями будет продолжать профессиональную подготовку сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений, с тем чтобы таким образом способствовать сокращению числа случаев нарушения прав человека в Республике Молдове. |
| The basic training of policemen is largely provided at secondary police schools of the Ministry of the Interior. | Основная подготовка сотрудников полиции осуществляется главным образом в полицейских средних школах министерства внутренних дел. |
| Fourteen police officers were abducted, of whom three were killed and three were released, while the fate of eight policemen is still unknown. | Были похищены 14 сотрудников полиции, три из которых были убиты, три - освобождены, а о судьбе восьми полицейских до сих пор ничего не известно. |
| I could not understand policemen know why they released him and Strickland. | Я не понимала почему полиция выпустила Стрикленда. |
| After negotiations with UNHCR, the Macedonian police agreed to increase the number of ethnic Albanian policemen in the camps. | После проведения переговоров с УВКБ ООН македонская полиция согласилась увеличить число этнических албанцев среди полицейских, несущих службу в лагерях. |
| You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? | Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция? |
| Internet Users have even had policemen knocking on their doors asking why they had accessed a particular site; the sites they visit can thus be monitored and their links cut. | Имеются также сообщения о случаях, когда полиция посещала частных абонентов и расспрашивала их о причинах обращения по тому или иному адресу; после этого некоторые посещаемые сайты подвергались запрету и связь с ними блокировалась. |
| When some demonstrators got off the buses and started to head towards Bethlehem by foot, they were deterred by policemen, who used water cannons to disperse them. | Когда же некоторые демонстранты сошли с автобусов и попытались дойти до Вифлеема пешком, полиция преградила им дорогу и разогнала с помощью водометных установок. |
| 2.4 On 7 August, on returning to work, the author found two policemen waiting for her who showed her a photograph. | 2.4 7 августа автор, вернувшись домой с работы, увидела двух ожидавших ее милиционеров, которые показали ей фотографию. |
| The meeting took place in the presence of eight policemen and the investigator Aliev. | Встреча состоялась в присутствии восьми милиционеров и следователя Алиева. |
| However, the mob took three policemen hostage and refused to talk with Ports and Shipping Minister Kamran Michael, who had arrived to console them. | Однако, толпа взяла в заложники троих милиционеров и отказалась говорить с министром портов и судоходства Пакистана, который прибыл, чтобы усмирить их. |
| Brutality of policemen who were beating up citizens was unbelievable. | Поражала остервенелость милиционеров при избиении сограждан. |
| Two or three thousand militia members or policemen were implicated for abuse of authority every year. | Ежегодно дисциплинарные расследования в связи со случаями злоупотребления властью проводятся в отношении 2000-3000 милиционеров или полицейских. |
| There is no money for anything, not even pay policemen. | Денег нет ни на что, даже заплатить милиции. |
| 2.1 On 7 March 1999, at approximately 2 a.m., the author was driving a third person's car with four acquaintances in the outskirts of Bishkek, when he was stopped by two traffic policemen. | 2.1 7 марта 1999 года примерно в 2 ч. 00 м., когда автор в автомобиле третьего лица проезжал с четырьмя знакомыми окраиной Бишкека, он был остановлен двумя сотрудниками дорожной милиции. |
| Policemen are at the front door of the bookshop at present. | В данный момент у дверей "Сяйва" находится наряд милиции. |
| Between 22 and 24 February 1999, the author allegedly was beaten by policemen in order to force him to confess. | Согласно утверждениям, в период между 22 и 24 февраля 1999 года сотрудники милиции подвергали автора избиениям, с тем чтобы вынудить его признать свою вину. |
| According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. | По информации источника, в комнате для свиданий присутствовали трое сотрудников милиции, вследствие чего г-н Жалилов не имел возможности свободно общаться со своими родственниками или защитником. |
| Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
| According to the head of the UCF Moscow branch, Lolita Tsaria, policemen tried to impede the distribution of materials. | По словам председателя московского отделения ОГФ Лолиты Царии, милиционеры препятствовали раздаче литературы. |
| Tarped trucks with policemen in full equipment - in helmets, steel knee caps, big shields, drove up. | Подогнали грузовики, крытые брезентом - в них сидели экипированные по «полной программе» милиционеры - в шлемах, стальных наколенниках, с огромными щитами. |
| If earlier policemen tried not to act brutally arresting somebody when there were journalists around, and beat people surreptitiously in buses, on March 25 they were beating people both in buses and on the street. | Но потом нас стали хватать. Может, милиционеры тем, что велели нам идти в сторону площади Победы, время оттягивали, пока подоспеет ОМОН? |
| They didn't react to appeals of journalists to release their colleague... By the way, cameras and other equipment of many journalists was broken by riot policemen during disband. | На призывы журналистов освободить коллегу омоновцы не реагировали... Кстати, во время разгона очень многим журналистам милиционеры сломали аппаратуру. |
| 9.3 The complainant further notes that, by referring to the Manualbb the State party effectively implies that plainclothes policemen could not have taken part in the police operation. | 9.3 Далее заявитель отмечает, что, ссылаясь на Руководствоbb, государство-участник фактически подразумевает, что полицейские в штатском не могли принимать участие в полицейской операции. |
| He declared, however, that the plainclothes policemen did not interfere in the conflict; they were taking a Roma resisting the settlement's demolition into police custody. | Он заявил, однако, что полицейские в штатском действительно вмешались в ход конфликта: они задержали одного рома, сопротивлявшегося сносу поселения. |
| On 27 May 2003, the representative requested the Court not to finalize the investigation in the case until the Ministry of Internal Affairs had sent its response to HLC's request that it provide the names of the plainclothes policemen involved in the incident. | В этой связи 27 мая 2003 года представитель потерпевших просил суд не закрывать производство по делу до того, как министерство внутренних дел направит свой ответ на письмо ЦГП, запросившего фамилии полицейских в штатском, которые участвовали в инциденте. |
| Among them he recognized several plain-clothes policemen, some of whom had been involved in the surveillance and numerous closures of CNLT offices. | Среди них было много полицейских в штатском, часть которых ранее занимались слежкой и участвовали в неоднократных акциях по закрытию офисов НССТ. |
| On reaching the police station, he was allegedly locked in a cell, where three plain-clothed policemen allegedly began by threatening him with a truncheon, on the pretext that his bar was a meeting place for SP sympathizers. | Затем, согласно сообщению, его привезли в полицейский участок и поместили в камеру, где трое полицейских в штатском грозили избить его дубинками за то, что принадлежавший ему бар будто бы являлся местом встреч сторонников СП. |
| Where I come from, we don't talk to policemen lightly. | Там, откуда я родом, не говорят с полицией. |
| Young people suspected of being collaborators with the military or policemen could not expect to be treated any better when they fell into rebel hands. | Молодые люди, подозреваемые в сотрудничестве с военными или с полицией, подвергались не лучшему обращению, оказавшись в руках мятежников. |
| Mr. Sahadeo claimed that during police investigation in 1985 he was beaten by three policemen and that one policeman hit him on the toe with a small hammer. | Г-н Сахадео утверждал, что в ходе дознания, проводившегося полицией в 1985 году, он подвергался избиениям со стороны трех полицейских и что один из них ударил его небольшим молотком по пальцу ноги. |
| Above all, the report attempts to establish a relationship between attendance, performance, compensation and promotion and, by creating such linkages, to increase commitment among policemen to the law enforcement objectives of the National Police at large. | В целом, в докладе делается попытка увязать регулярность выхода на работу, показатели служебной деятельности, вознаграждение и повышение по службе и через создание таких связей укрепить приверженность полицейских целям поддержания правопорядка, стоящим перед национальной полицией в целом. |
| (a) Stimlje. 20-21 January. A major cordon and search operation by the MUP in Stimlje, following KLA ambushes that killed 4 policemen, declined in intensity January 20-21. | а) Стимле. 20-21 января. 20-21 января спала интенсивность проведения специальной полицией в Стимле крупной операции по оцеплению и поиску после устроенных ОАК засад, в которых погибли четыре полицейских. |