| It is not good news for Western human rights champions if China ends up training policemen in countries like Guinea. | Это не очень хорошие новости для Западных борцов за права человека, если все закончится тем, что Китай будет обучать полицейских в таких странах, как Гвинея. |
| The Independent Expert was later informed by the police that two policemen had been arrested and were awaiting trial. | Позднее независимый эксперт получила от полиции информацию об аресте двух полицейских, которые должны предстать перед судом. |
| The Japanese authorities ransacked the central and local headquarters of the General Association of Korean Residents in Japan on 29 November 2001 with the mobilization of hundreds of policemen, an act of repression unprecedented in history. | Японские власти устроили погром в центральной и местной штаб-квартирах Генеральной ассоциации корейских жителей в Японии 29 ноября 2001 года, мобилизовав для этого сотни полицейских - беспрецедентный в истории акт репрессий. |
| Out there's a flock of policemen and assistant district attorneys... running around with their noses to the ground. | Там целое скопление полицейских и по помощнику на каждые 10 кв. метров, которые бегают вокруг и вынюхивают каждую мелочь. |
| The plan also establishes that the Customs Police, comprising 1,211 policemen, will be demobilized when the National Civil Police Finance Division becomes operational. | План также предусматривает демобилизацию личного состава таможенной полиции, насчитывающей 1211 полицейских, когда начнет функционировать Финансовый отдел Национальной гражданской полиции. |
| There were sticks and guns and policemen. | Люди были с оружием и дубинками, и полицейские тоже. |
| We continue to provide troops and policemen to the most difficult operations that the United Nations conducts. | Мы по-прежнему предоставляем Организации Объединенных Наций военные и полицейские контингенты при проведении ею самых сложных операций. |
| Our policemen get a little younger every day, don't they? | Наши полицейские с каждым днем становятся все моложе и моложе. |
| In addition to attacks on civilians and military forces in Darfur, rebel forces murdered 685 policemen and injured 500 others in their attacks. | Объектом нападений со стороны сил мятежников были не только мирные жители и военные в Дарфуре, но и полицейские, из которых 685 человек были убиты, а еще 500 человек были ранены. |
| Kalaw said the policemen released him after a friend raised 20,000 pesos on his behalf. | По словам Калава, полицейские отпустили его после того, как его друг принёс 20 тысяч песо. |
| The Interior Minister's Inspection is a police authority competent to handle all crimes committed by policemen, irrespective of the applicable penalty. | Инспекция министра внутренних дел является подразделением полиции, правомочным рассматривать все совершенные полицейскими преступления независимо от их степени тяжести. |
| For this reason, they were intercepted by two local policemen. | По этой причине они были остановлены двумя местными полицейскими. |
| The policemen in UNAMA act as advisers to the special representative in police and security issues and monitors projects with police components where organisations other than the UN have a lead role. | Полицейские МООНСА выполняют функции консультантов специальных представителей по вопросам, касающимся полиции и безопасности, и отслеживают осуществление проектов с полицейскими компонентами в тех случаях, когда организации, не входящие в систему Организации Объединенных Наций, играют видную роль. |
| Those were all policemen. | Они были все полицейскими. |
| According to his version of the facts, J. Andalusi was arrested by two policemen from El Ejido, who took him out into open country, forced him into a dried-out pond and beat him with truncheons until he lost consciousness. | Согласно изложению фактов в его версии, Дж. Андалуси был арестован двумя полицейскими Эль-Эхидо, которые вывезли его за город, заставили спуститься в высохший пруд и там начали наносить ему удары дубинками. |
| But fortunately for you, the policemen fear offences. | Но к счастью для вас, полицейский боится правонарушений. |
| We need you to be positive, because right now there's other policemen who think it was someone else, someone younger. | Мы должны быть уверены, потому что сейчас, другой полицейский думает, что это был кто-то другой, кто-то моложе. |
| Between 1994 and 2001,591 policemen were called to criminal account, a great number of them on the basis of article 185, paragraph 2, of the Criminal Code. | В 19942001 годах 591 полицейский был привлечен к уголовной ответственности, главным образом по пункту 2 статьи 185 Уголовного кодекса. |
| One IPTF police monitor accompanies local policemen, by car or on foot. | Один полицейский наблюдатель СМПС сопровождает местные полицейские патрули, будь то автомобильные или пешие. |
| For example, in April an Italian WEU officer was shot in the neck by an off-duty Croat policeman who reportedly demanded that the officer turn over two Bosniak policemen riding in the car. | Так, в апреле свободный от службы хорватский полицейский выстрелил в шею итальянскому сотруднику ЗЕС, потребовав перед этим, согласно сообщению, чтобы он повернул обратно двух боснийских полицейских, ехавших в автомобиле. |
| Although several hundreds of policemen have been trained to distinguish counterfeit vs. original product, this is not enough. | Хотя профессиональную подготовку по методам выявления контрафактных товаров прошли несколько сотен сотрудников полиции, этого недостаточно. |
| 2.6 The complainant claims that although the law stipulated that former policemen had to be held separately, he was held together with ordinary criminals. | 2.6 Заявитель утверждает, что, несмотря на то, что законом предусмотрено отдельное содержание бывших сотрудников полиции, он содержался вместе с обычными преступниками. |
| Had reports on internal investigations against certain policemen been published? And how did the Namibian authorities plan to prevent ill-treatment in police stations? | Публиковались ли отчеты о служебных расследованиях, проводившихся в отношении отдельных сотрудников полиции, и каким образом намибийские власти намерены предупреждать применение жестокого обращения в полицейских участках? |
| At 7.20 p.m. on 17 August 2005, six plain-clothes policemen arrested Mr. Anwar in his home, pursuant to the Emergency Decree, and without a warrant. | 17 августа 2005 года в 19 ч. 20 м. шесть сотрудников полиции в штатском на основании положений Декрета о чрезвычайном положении и не имея ордера на арест, арестовали г-на Анвара, который находился у себя дома. |
| As regards the training programmes on human rights and humanitarian law for policemen undertaken by the Ministry of Internal Affairs, there was no information on whether this training was also delivered to the riot police. | Что касается программ подготовки по вопросам прав человека и гуманитарного права для полицейских, организованных Министерством внутренних дел, то не было представлено никакой информации о том, была ли такая подготовка также организована для сотрудников полиции по борьбе с уличными беспорядками. |
| Have you proved the policemen are wrong? | Вы уже доказали, что полиция ошиблась? |
| There were sticks and guns and policemen. | Там была полиция, с дубинками и пистолетами |
| Also, the gunmen attacked and blew up a post office that was guarded by the police which left another eight policemen dead. | Кроме того, боевики напали и взорвали почтовое отделение, которое охраняла полиция, убив ещё восемь полицейских. |
| The policemen are helpless. | Здесь полиция получает помощь моего отца. |
| Internet Users have even had policemen knocking on their doors asking why they had accessed a particular site; the sites they visit can thus be monitored and their links cut. | Имеются также сообщения о случаях, когда полиция посещала частных абонентов и расспрашивала их о причинах обращения по тому или иному адресу; после этого некоторые посещаемые сайты подвергались запрету и связь с ними блокировалась. |
| It is known that 2 policemen were apparently injured in this special operation. | По некоторым данным, в ходе спецоперации двое милиционеров получили ранения. |
| The meeting took place in the presence of eight policemen and the investigator Aliev. | Встреча состоялась в присутствии восьми милиционеров и следователя Алиева. |
| In the course of the fight, one of the policemen fired a warning shot which prompted the author and the three passengers to return to the car and drive away. | В ходе драки один из милиционеров сделал предупредительный выстрел, вынудивший автора и трех пассажиров вернуться в автомобиль и уехать. |
| Every year, several dozen militia members or policemen had been sentenced for abuse of authority. | Каждый год за злоупотребление властью осуждается несколько десятков милиционеров или полицейских. |
| Two or three thousand militia members or policemen were implicated for abuse of authority every year. | Ежегодно дисциплинарные расследования в связи со случаями злоупотребления властью проводятся в отношении 2000-3000 милиционеров или полицейских. |
| Riot policemen were hit on the back of the head by truncheons. | Бойцы спецназа милиции били в затылок дубинками. |
| 2.5 As the author again refused to leave, a police car arrived and he was asked by the policemen to climb into the car. | 2.5 Поскольку автор вновь отказался уйти, к месту митинга подъехал милицейский автомобиль, и сотрудники милиции предложили ему сесть в машину. |
| At the border between two regions, the mini-bus was stopped by policemen, they were arrested and taken to Oghuz police station. | На границе двух районов микроавтобус, в котором они находились, был остановлен милиционерами, которые их арестовали и доставили в отделение милиции в Огузе. |
| Ten minutes after he left, she was approached by two policemen, friends of Mr. Rakushevich, the deputy to Mr. Rakushevich and a cleaner named Ms. Kuzmenko. | Через 10 минут после его ухода к ней подошли два сотрудника милиции, являвшиеся друзьями г-на Ракушевича, заместитель г-на Ракушевича и г-жа Кузьменко, работавшая уборщицей. |
| However, while they were giving their testimony in the Deputy Prosecutor's office a group of policemen came into the office and forcibly took them back to the Frunzenskiy district police station. | Однако когда они давали показания в кабинете заместителя прокурора, в кабинет вошла группа сотрудников милиции, которые силой забрали их обратно в отделение милиции Фрунзенского района. |
| Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
| Neutrophil granulocytes - represented by foot-patrol "policemen" which are completely white in color, and wear a yellow star badge. | Нейтрофильные гранулоциты - «милиционеры», которые одеты полностью в белый цвет и носят жёлтую звезду-значок. |
| Quite often there are cases when policemen call in a team of psychiatrists after heavy drinkers develop an alcoholic mania, and are really dangerous for their fellow inmates. | Достаточно часто случается, когда милиционеры вызывают психиатрическую бригаду, так как у пьяниц начинается «белая горячка», и тогда они представляют серьезную опасность для соседок по камере. |
| If earlier policemen tried not to act brutally arresting somebody when there were journalists around, and beat people surreptitiously in buses, on March 25 they were beating people both in buses and on the street. | Но потом нас стали хватать. Может, милиционеры тем, что велели нам идти в сторону площади Победы, время оттягивали, пока подоспеет ОМОН? |
| They didn't react to appeals of journalists to release their colleague... By the way, cameras and other equipment of many journalists was broken by riot policemen during disband. | На призывы журналистов освободить коллегу омоновцы не реагировали... Кстати, во время разгона очень многим журналистам милиционеры сломали аппаратуру. |
| He recalled that the plainclothes policemen who arrived at the scene used the truncheons on the most reluctant inhabitants who had lain down in front of the bulldozers to prevent the demolition, but did not remember who was using the truncheons and on whom. | Он вспомнил, что полицейские в штатском, которые прибыли на место происшествия, использовали дубинки для разгона тех обитателей поселения, которые легли на землю перед бульдозерами, чтобы помешать сносу, однако не смог сказать, кто применял дубинки и в отношении кого. |
| He declared, however, that the plainclothes policemen did not interfere in the conflict; they were taking a Roma resisting the settlement's demolition into police custody. | Он заявил, однако, что полицейские в штатском действительно вмешались в ход конфликта: они задержали одного рома, сопротивлявшегося сносу поселения. |
| Other than military and police and plainclothes policemen, only eight Saharans, female family members of the accused, and, on one occasion, a Moroccan human rights representative, had been allowed in the courtroom. | Помимо военных, полицейских и полицейских в форме и в штатском, в суд были допущены лишь 8 женщин - членов семей обвиняемых и, в одном случае, представитель марокканских защитников прав человека. |
| This time, the letter did not mention the date of the incident but required the names of the plainclothes policemen who had assisted the policemen from the Bezanija Police Department during the destruction of the "Antena" settlement. | В этот раз в письме не была названа дата инцидента, но запрашивались фамилии полицейских в штатском, которые оказывали помощь полицейским из полицейского участка Бежании при сносе поселения "Антена". |
| He confirmed that, as a rule, assistance in such situations was provided by the uniformed rather than by plainclothes policemen but, in emergencies, policemen in plainclothes could be dispatched. | Он подтвердил, что, как правило, помощь в такого рода ситуациях оказывается полицейскими в форме, а не в штатском, хотя и не исключил возможности того, что в чрезвычайной ситуации по вызову могли выехать и полицейские в штатском. |
| Young people suspected of being collaborators with the military or policemen could not expect to be treated any better when they fell into rebel hands. | Молодые люди, подозреваемые в сотрудничестве с военными или с полицией, подвергались не лучшему обращению, оказавшись в руках мятежников. |
| Wouldn't be stood here surrounded by policemen and cameras and people looking at us sideways. | Нам бы не приходилось стоять, окруженными полицией и камерами, не косились бы люди. |
| However, during the national police integration process in Rutshuru, ex-CNDP policemen handed over virtually no weapons. | Однако в процессе интеграции с Национальной полицией в Рутшуру бывшие полицейские НКЗН не сдали практически никакого оружия. |
| Mr. Sahadeo claimed that during police investigation in 1985 he was beaten by three policemen and that one policeman hit him on the toe with a small hammer. | Г-н Сахадео утверждал, что в ходе дознания, проводившегося полицией в 1985 году, он подвергался избиениям со стороны трех полицейских и что один из них ударил его небольшим молотком по пальцу ноги. |
| Above all, the report attempts to establish a relationship between attendance, performance, compensation and promotion and, by creating such linkages, to increase commitment among policemen to the law enforcement objectives of the National Police at large. | В целом, в докладе делается попытка увязать регулярность выхода на работу, показатели служебной деятельности, вознаграждение и повышение по службе и через создание таких связей укрепить приверженность полицейских целям поддержания правопорядка, стоящим перед национальной полицией в целом. |