| It asked about the number of policemen convicted to date and by which bodies they had been convicted. | Она задала вопрос о том, сколько полицейских было осуждено на данный момент и какие органы вынесли соответствующие постановления. |
| Fourteen police officers were abducted, of whom three were killed and three were released, while the fate of eight policemen is still unknown. | Были похищены 14 сотрудников полиции, три из которых были убиты, три - освобождены, а о судьбе восьми полицейских до сих пор ничего не известно. |
| Another case occurred in 2005 and concerned a prominent human rights lawyer who was allegedly taken from his car near Bangkok by five policemen and never seen again. | Еще один случай произошел в 2005 году и касался видного юриста-правозащитника, которого, как утверждается, вытащили из его машины недалеко из Бангкока пять полицейских и которого с тех пор никто не видел. |
| Other than military and police and plainclothes policemen, only eight Saharans, female family members of the accused, and, on one occasion, a Moroccan human rights representative, had been allowed in the courtroom. | Помимо военных, полицейских и полицейских в форме и в штатском, в суд были допущены лишь 8 женщин - членов семей обвиняемых и, в одном случае, представитель марокканских защитников прав человека. |
| That is why Romania has decided, in addition to its previous commitments in the area, to contribute a significant contingent of military policemen to the international presence in Kosovo to assist the transition from conflict to stability. | Поэтому Румыния решила в дополнение к своим прежним обязательствам в этой области выделить значительный контингент военных полицейских в международный контингент в Косово для оказания помощи в переходе от конфликта к стабильности. |
| The interim policemen attended a six-day training course dealing mainly with human rights issues and the Code of Conduct for Officials Law Enforcement. | Временные полицейские прошли шестидневный учебный курс, посвященный в основном вопросам прав человека и кодексу поведения сотрудников правоохранительных органов. |
| Nowhere in the world, thought Stirlitz, the policemen like to command as they do in our country. | "Нигде в мире, - подумал Штирлиц, - полицейские не любят командовать так, как у нас". |
| They present a potent threat to the lightly armed Yugoslav policemen, the only ones allowed by the military-technical agreement to police the zone. | Они представляют собой потенциальную угрозу для легко вооруженных югославских полицейских, единственных лиц, которым позволено выполнять полицейские функции в зоне согласно военно-техническому соглашению. |
| Later, I'd like to be a policewoman because people say all policemen are bad and so we need good ones. | Я хочу стать полицейским, потому что все думают, что полицейские плохие, так что нужны и хорошие. |
| In the course of the eviction, the plainclothes policemen hit a number of the Roma while the uniformed policemen abused them with racist language. | В ходе выселения несколько рома получили удары от полицейских в штатском, в то время как полицейские в форме выкрикивали в их адрес оскорбления расистского характера. |
| The patrolling conducted by Georgian policemen aimed at examining the gorge territory ahead of a planned visit by United Nations monitors. | Патрулирование осуществлялось грузинскими полицейскими с целью осмотра территории ущелья в преддверии запланированного визита наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| The IPSF personnel are working with the cooperation of some 800 international police monitors (IPMs), a ratio of more than one IPM for every four Haitian interim policemen. | Персонал ВСГБ работает в сотрудничестве с примерно 800 международными полицейскими наблюдателями (МПН), т.е. более чем один международный полицейский наблюдатель приходится на каждых четыре временных гаитянских полицейских. |
| The newly reported case concerns a human rights lawyer, Somchai Neelapaijit, who was allegedly taken from his car near Bangkok by five policemen and never seen again. | Ставший недавно известным случай касается юриста-правозащитника Сомчаи Неелапаиджита, который якобы был схвачен пятью полицейскими, когда он находился в своей машине под Бангкоком, и с тех пор его никто не видел. |
| For security reasons, the accused did not take part and their place was taken by policemen, but judicial sources have affirmed that the video recordings made during the reenactment would be shown to the accused and that their comments would also be recorded. | По соображениям безопасности обвиняемые не привлекались к этим мероприятиям и были заменены полицейскими, однако судебные представители заявили, что видеоматериалы, записанные в ходе восстановления обстоятельств дела, будут показаны обвиняемым и что их комментарии также будут записаны. |
| On 22 April, it was reported from border crossing-point Ljubovija that a police vehicle of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) with two uniformed and armed (sidearm) policemen crossed into the Republic of Bosnia and Herzegovina. | 22 апреля из пункта пересечения границы Любовия поступило сообщение о том, что полицейская машина Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) с двумя одетыми в форму полицейскими с пистолетами на портупее проследовала через границу на территорию Республики Боснии и Герцеговины. |
| These untalented, pretend policemen forced me. | Этот бестолковый, мнимый полицейский заставил меня. |
| Good buy mister policemen. | До свидания, господин полицейский. |
| And I can tell you there were no policemen coming to our homes. | И я могу точно сказать, что не было тогда такого, когда полицейский приходит в наши дома. |
| During this action, two policemen were injured and one killed. | Во время этой акции один полицейский был убит и два других полицейских - ранены. |
| Policemen do the same thing. | Полицейский занят тем же. |
| Over the past two months, students from one of the country's major secondary schools ran violent pitch battles with the police, during which six policemen were seriously injured. | На протяжении двух последних месяцев учащиеся одной из ведущих средних школ страны вступали в ожесточенные баррикадные бои с полицией, в ходе которых шесть сотрудников полиции получили серьезные ранения. |
| Instruction on crimes committed against children and young people is included in several training courses for policemen, ranging from basic recruit courses to specialized courses for the criminal police. | Инструктивные занятия по преступлениям, совершаемым в отношении детей и подростков, включены в целый ряд учебных курсов для сотрудников полиции: от базовых вводных курсов до специализированных курсов для сотрудников криминальной полиции. |
| The basic training of policemen is largely provided at secondary police schools of the Ministry of the Interior. | Основная подготовка сотрудников полиции осуществляется главным образом в полицейских средних школах министерства внутренних дел. |
| OIOS believes that it would be more efficient to use experienced civilian staff or non-commissioned police officers in the performance of such duties rather than trained policemen in uniform. | УСВН считает, что использование опытного гражданского персонала или нестроевых сотрудников полиции для выполнения таких функций было бы более эффективным, чем использование обученных полицейских в форме. |
| In order to address police harassment, measures for enhanced psychological care of policemen are taken, new educational programs are being prepared for special police schools and human rights training will be strengthened. | Для решения проблемы жестокого обращения со стороны сотрудников полиции принимаются меры по усилению психологической подготовки сотрудников, для специальных школ полиции готовятся новые образовательные программы и будет усилена подготовка сотрудников в области прав человека. |
| Column 5: lack of staff (Romanian policemen give priority to passenger trains) | Столбик 5: недостаток персонала (полиция Румынии отдает предпочтение пассажирским поездам). |
| Suddenly two policemen were taking my father away. | И вот уже полиция уводит моего отца. |
| You able to keep everybody away from the immediate scene till the policemen came? | Сможете держать всех подальше непосредственно от места преступления пока не приедет полиция? |
| Overall, the Afghan National Police continued to make progress towards its target of 134,000 staff by October 2011, with around 8,300 policemen assigned to various training programmes. | В общем, Афганская национальная полиция продолжала добиваться успехов на пути к достижению в октябре 2011 года целевого показателя численности в 134000 человек; в рамках различных программ в настоящее время проходят обучение около 8300 полицейских. |
| Police have intervened on several occasions to halt the project, culminating in an incident on 17 February in which, during a demonstration in Tetovo in support of the project, one ethnic Albanian was shot dead, and a number of policemen injured. | Полиция несколько раз вмешивалась, с тем чтобы остановить этот проект, что в конце концов привело к инциденту 17 февраля, когда в ходе демонстрации в поддержку этого проекта в Тетово один этнический албанец был убит, а несколько полицейских ранены. |
| Prodan studied carefully the psychology of policemen whom, unsurprisingly, he came across all the time. | Продан хорошо изучил психологию милиционеров, с которыми, как это ни удивительно, сталкивался постоянно. |
| He shot one of the policemen dead at short range, seized that policeman's pistol and fired with it at the second policeman. | Он с близкого расстояния застрелил одного из милиционеров, схватил его пистолет и выстрелил во второго милиционера. |
| However, the mob took three policemen hostage and refused to talk with Ports and Shipping Minister Kamran Michael, who had arrived to console them. | Однако, толпа взяла в заложники троих милиционеров и отказалась говорить с министром портов и судоходства Пакистана, который прибыл, чтобы усмирить их. |
| As if no better place could have been found to drink and frolic than the country's central square (when I was a child that's what it was called: Central Square), surrounded by policemen. | Будто бы лучшего места не нашлось выпить и порезвиться. Только на центральной площади страны (в моем детстве она так и называлась - Центральная), в окружении милиционеров. |
| Two or three thousand militia members or policemen were implicated for abuse of authority every year. | Ежегодно дисциплинарные расследования в связи со случаями злоупотребления властью проводятся в отношении 2000-3000 милиционеров или полицейских. |
| There is no money for anything, not even pay policemen. | Денег нет ни на что, даже заплатить милиции. |
| 2.3 During the night of 13 to 14 February 1995, at around 1 a.m., five civilian policemen came to the author's apartment. | 2.3 В ночь с 13 на 14 февраля 1995 года около одного часа ночи в квартиру автора пришли пять сотрудников милиции. |
| Her husband, Murman Todua, and her son, Zurab, together with their neighbours and Georgian policemen, were hiding in one of the nearby buildings. | Ее муж Мурман Тодуа и сын Зураб вместе с соседями и работниками милиции скрывались в жилом здании. |
| She submits that the court examined only inculpating evidence against her husband and refused to hear the witnesses who could have testified that her husband had been beaten up, including his counsel and some policemen. | Она утверждает, что суд изучил лишь инкриминирующие доказательства против ее мужа и отказался заслушивать свидетелей, включая его адвоката и нескольких работников милиции, которые могли бы дать показания об избиении ее мужа. |
| Between 22 and 24 February 1999, the author allegedly was beaten by policemen in order to force him to confess. | Согласно утверждениям, в период между 22 и 24 февраля 1999 года сотрудники милиции подвергали автора избиениям, с тем чтобы вынудить его признать свою вину. |
| Several policemen were needed to restrain him. | Для его поимки были мобилизованы многие милиционеры. |
| According to the head of the UCF Moscow branch, Lolita Tsaria, policemen tried to impede the distribution of materials. | По словам председателя московского отделения ОГФ Лолиты Царии, милиционеры препятствовали раздаче литературы. |
| Tarped trucks with policemen in full equipment - in helmets, steel knee caps, big shields, drove up. | Подогнали грузовики, крытые брезентом - в них сидели экипированные по «полной программе» милиционеры - в шлемах, стальных наколенниках, с огромными щитами. |
| Quite often there are cases when policemen call in a team of psychiatrists after heavy drinkers develop an alcoholic mania, and are really dangerous for their fellow inmates. | Достаточно часто случается, когда милиционеры вызывают психиатрическую бригаду, так как у пьяниц начинается «белая горячка», и тогда они представляют серьезную опасность для соседок по камере. |
| They didn't react to appeals of journalists to release their colleague... By the way, cameras and other equipment of many journalists was broken by riot policemen during disband. | На призывы журналистов освободить коллегу омоновцы не реагировали... Кстати, во время разгона очень многим журналистам милиционеры сломали аппаратуру. |
| He was supposedly stopped in the street by three plain-clothes policemen, who were under the impression that he had stolen a bicycle. | Его, согласно сообщению, остановили на улице трое полицейских в штатском, которые решили, что он украл велосипед. |
| So a few days later two plainclothes policemen arrived, who, after visiting several of the crime scenes, inquired if anyone had noticed anything suspicious. | Через несколько дней прибыли двое следователей в штатском, и после осмотра мест преступления, стали всех расспрашивать, не заметил ли кто-нибудь нечто подозрительное. |
| Other than military and police and plainclothes policemen, only eight Saharans, female family members of the accused, and, on one occasion, a Moroccan human rights representative, had been allowed in the courtroom. | Помимо военных, полицейских и полицейских в форме и в штатском, в суд были допущены лишь 8 женщин - членов семей обвиняемых и, в одном случае, представитель марокканских защитников прав человека. |
| The complainant's allegation that plainclothes policemen took part in the event was not proven by the investigation and such presumption "is not in conformity with the applicable regulations of the Republic of Serbia". | Утверждение заявителя о том, что в инциденте участвовали полицейские в штатском в результате расследования подтверждено не было, и такое предположение "не согласуется с действующими положениями Республики Сербии". |
| In the course of the eviction, the plainclothes policemen hit a number of the Roma while the uniformed policemen abused them with racist language. | В ходе выселения несколько рома получили удары от полицейских в штатском, в то время как полицейские в форме выкрикивали в их адрес оскорбления расистского характера. |
| Some people don't talk to policemen, Sean. | Конечно, но некоторые люди не любят говорить с полицией, Шон. |
| Wouldn't be stood here surrounded by policemen and cameras and people looking at us sideways. | Нам бы не приходилось стоять, окруженными полицией и камерами, не косились бы люди. |
| It was reported that Ahmed Jan Siddiqui was arrested on 7 June 2000 by policemen in Sadda for having published articles denouncing corruption within the local civil administration. | Сообщается, что Ахмед Джан Сиддики был арестован 7 июня 2000 года в Садде полицией за публикацию статей, в которых осуждалась коррупция среди чиновников местной гражданской администрации. |
| (e) Promoting better coordination within the Haitian National Police by increased linking of training activities at the Academy with the needs of policemen in the field and by enhancing communication between the directorates and the departments. | ё) содействие усилению координации с Гаитянской национальной полицией посредством более тесной увязки учебной деятельности в академии с потребностями полицейских на местах, а также расширения контактов между управлениями и департаментами. |
| (a) Stimlje. 20-21 January. A major cordon and search operation by the MUP in Stimlje, following KLA ambushes that killed 4 policemen, declined in intensity January 20-21. | а) Стимле. 20-21 января. 20-21 января спала интенсивность проведения специальной полицией в Стимле крупной операции по оцеплению и поиску после устроенных ОАК засад, в которых погибли четыре полицейских. |