Английский - русский
Перевод слова Policemen
Вариант перевода Полицейских

Примеры в контексте "Policemen - Полицейских"

Примеры: Policemen - Полицейских
The court found that the complainant had refused to obey the order of the policemen who had arrived on the scene and assaulted one of them. Суд пришел к заключению, что лицо, подавшее жалобу, отказалось выполнить приказ полицейских, прибывших на место правонарушения, и напало на одного из них.
He had discussed with the Director-General of the National Police and the Minister of Justice the possibility of assigning some eminent jurists to serve a new special office of prosecutions that would deal only with cases of ill-treatment by policemen and drug trafficking. Он обсудил с Генеральным директором Национальной полиции и министром юстиции возможность назначения некоторых видных юристов в новое специальное бюро расследований, которое занималось бы лишь делами, связанными со случаями жестокого обращения со стороны полицейских и торговлей наркотиками.
The participants stressed their determination to dismiss those policemen from their duties who in the judgment of IPTF do not cooperate in the implementation of this provision in good faith. Участники подчеркнули, что они полны решимости отстранить от должности тех полицейских, которые, по мнению СМПС, не сотрудничают в осуществлении настоящего положения добросовестно.
On 20 March, five policemen were tried in summary proceedings at the Lower Court in west Mostar on charges of maltreatment by a public official related to the events of 10 February. 20 марта в суде низшей инстанции в Западном Мостаре было проведено суммарное разбирательство по делам пяти полицейских, обвинявшихся в качестве сотрудников государственных органов в жестоком обращении в связи с событиями 10 февраля.
Another exception was Major Aek Eng of the Phnom Penh police, who was connected with CPP and who was seen to be arrested by FUNCINPEC soldiers on 6 July, together with four other policemen. Еще одним исключением стал имевший связи с НПК майор пномпеньской полиции Аек Энг: 6 июля свидетели видели, как его и еще четырех полицейских арестовали солдаты ФУНСИНПЕК.
While concerned that no agreement has been concluded, the Special Rapporteur was encouraged to note that in Banja Luka, in late August 1997, some 800 policemen applied for participation in the public information campaign. Выражая озабоченность в связи с отсутствием соглашения, Специальный докладчик с удовлетворением отметил, что в конце августа 1997 года в Баня-Луке около 800 полицейских подали заявления на участие в кампании общественной информации.
In Kosovo, where torture allegations are most numerous, only two policemen were convicted to imprisonment for such practices between 1993 and late 1996, according to official data provided to the Special Rapporteur. В Косово, откуда поступают наиболее многочисленные сообщения о пытках, по официальным данным, полученным Специальным докладчиком, в период с 1993 года по конец 1996 года за такие действия к тюремному заключению были приговорены лишь два полицейских.
It has assisted with the creation of the Haitian National Police, providing much-needed on-the-job training and guidance to the new Haitian policemen in the field. Она содействовала созданию Гаитянской национальной полиции, обеспечив столь необходимую подготовку во время прохождения службы и направляя деятельность новых гаитянских полицейских на местах.
On 9 July, an Afghan National Police patrol was ambushed in Helmand province, leaving at least 10 policemen dead, of whom six had been decapitated. 9 июля в провинции Гильменд попал в засаду патруль Афганской национальной полиции, в результате чего погибло не менее 10 полицейских, а шестеро из них были обезглавлены.
Also abducted were 15 policemen of whom 3 were killed and 3 were released while the fate of the remaining 9 is still unknown. Также было похищено 15 полицейских, из которых трое было убито, и трое освобождены, тогда как судьба оставшихся девяти все еще не известна.
Apart from the seminars mentioned in paragraph 29, was there any other systematic training of policemen, prosecutors, judges and lawyers? Проводится ли какая-либо иная систематическая подготовка полицейских, прокуроров, судей и адвокатов, кроме семинаров, упомянутых в пункте 29?
The United States has generously pledged to start a training course for junior policemen and to train police trainers from the regions to conduct courses outside Kabul. Соединенные Штаты выделили значительные средства на организацию учебного курса для младших полицейских и для подготовки инструкторов полиции из провинциальных районов в целях проведения курсов за пределами Кабула.
Trainees who pass the examination then sign contracts as policemen and spend the four months of the second term undergoing practical training in the local police force, under supervision. Успешно сдавшие экзамен подписывают затем контракты уже в качестве полицейских и в течение четырех месяцев, составляющих второй семестр, проходят практическую подготовку в одном из местных полицейских подразделений под наблюдением куратора.
These are part of the preventive and educational phase of our activities, directed towards schools and university students, and towards future policemen, investigators and health workers. Эти семинары были частью мероприятий по предотвращению заболеваний и образованию, рассчитанных на школьников и студентов, а также на будущих полицейских, следователей и работников здравоохранения.
Although small in number, an integrated group of 13 policemen from both entities, comprising representatives of all three constituent peoples - who only recently were fighting each other - have been deployed with the international peacekeeping force in East Timor. Небольшая, но сплоченная группа из 13 полицейских, представляющих все три нации из обоих Образований, которые еще недавно воевали друг с другом, была включена в состав международных сил по поддержанию мира в Восточном Тиморе.
It has done so in the Balkans by providing medical staff, policemen and experts in the fields of law, the media and women's rights. Она принимала участие на Балканах, предоставляя медицинский персонал, полицейских и специалистов в областях права, средств массовой информации и прав женщин.
Unfortunately, the judicial system was so lax that many police officers escaped justice by bribing the judges, thereby threatening to undermine the morale of those policemen who respected the rules in carrying out their task. К сожалению, судебная система является настолько неэффективной, что многие сотрудники полиции избегают ответственности путем подкупа судей, что подрывает моральный дух тех полицейских, которые выполняют свои функции с соблюдением установленных норм.
The statistics of this crime shows that 33 policemen were prosecuted for the crime of abuse of authority in the first half of 1999. Статистика такого рода преступности показывает, что в первой половине 1999 года за преступления, заключающиеся в злоупотреблении властью, преследованию были подвергнуты 33 полицейских.
The reply to question 19 stated that from 2007 to 2008 there had been a reduction in the number of complaints against policemen in connection with major demonstrations. В ответе на вопрос 19 указывается, что в период 2007-2008 годов отмечено сокращение количества жалоб в отношении полицейских в связи с крупными демонстрациями.
It is encouraging to note that the work of the commission appointed by the Minister of Justice to investigate this incident resulted in the identification of the policemen who had carried out these summary executions. Отрадно отметить, что комиссия, учрежденная министром юстиции для выяснения обстоятельств дела, завершила свое расследование, которое позволило выявить полицейских, совершивших эти произвольные казни.
The Japanese authorities ransacked the central and local headquarters of the General Association of Korean Residents in Japan on 29 November 2001 with the mobilization of hundreds of policemen, an act of repression unprecedented in history. Японские власти устроили погром в центральной и местной штаб-квартирах Генеральной ассоциации корейских жителей в Японии 29 ноября 2001 года, мобилизовав для этого сотни полицейских - беспрецедентный в истории акт репрессий.
Alleged human rights violations by Government security forces often appeared to be perpetrated by individuals or groups of soldiers or policemen acting outside the parameters of the official code of conduct and discipline. Предполагаемые нарушения прав человека, совершаемые правительственными силами безопасности, как представляется, часто являются делом рук отдельных лиц или групп солдат или полицейских, которые в своих действиях выходят за рамки официального кодекса поведения и нарушают дисциплину.
The Committee recommends that the State party institute training programmes on human rights and understanding among ethnic groups for law enforcement officials, including policemen, military and prison staff, and members of the judiciary. Комитет рекомендует государству-участнику разработать учебные программы по вопросам прав человека и взаимопонимания между этническими группами, рассчитанные на сотрудников правоохранительных органов, включая полицейских, военнослужащих и персонал тюрем и представителей судебной профессии.
On 27 September 2004, the rebels attacked the village of Manawashi, on the main road between Alfasher and Nyala and injured four policemen. 27 сентября 2004 года мятежники совершили нападение на деревню Манаваши, расположенную на главной дороге между Эль-Фаширом и Ньялой, и ранили четверых полицейских.
Several Länder had also been making strenuous efforts to employ foreign nationals as policemen, and others - including Bavaria and Rhineland-Palatinate - were taking steps to improve the situation of the elderly. Кроме того, ряд Земель прилагают активные усилия, направленные на то, чтобы привлечь для работы в качестве полицейских иностранных граждан, а несколько Земель, в том числе Бавария и Рейнланд-Пфальц, принимают меры по улучшению положения престарелых граждан.