| A total of 110 policemen and 286 gendarmes were trained. | Обучение прошли в общей сложности 110 сотрудников полиции и 286 жандармов. |
| The total number of complaints registered against policemen cannot be presented because these are registered in different units. | Общее число зарегистрированных жалоб на действия сотрудников полиции не может быть представлено, поскольку они регистрируются различными органами. |
| Since the previous report submitted in 1992 a few policemen have been sentenced by the court to fines. | За период после представления предыдущего доклада в 1992 году несколько сотрудников полиции были приговорены судом к уплате штрафов. |
| Giancarlo Malatesta was committed to stand trial on a charge of calumny against the policemen. | Жанкарло Малатеста был привлечен к судебной ответственности по обвинению в клевете в адрес сотрудников полиции. |
| Fifteen training seminars of prison staff and 14 for policemen were organized in 2001. | В 2001 году было проведено 15 семинаров по профессиональной подготовке для сотрудников пенитенциарных учреждений и 14 - для сотрудников полиции. |
| In 1999, 80 policemen were on trial. | В 1999 году 80 сотрудников полиции были преданы суду. |
| The project focuses on the training of judges, prosecutors and policemen to deal with family-related criminal cases. | Проект сосредоточен на вопросах подготовки судей, прокуроров и сотрудников полиции для работы по уголовным делам, связанным с семьей. |
| This time no one died, but dozens were injured, including 19 policemen. | На этот раз обошлось без человеческих жертв, но десятки людей получили ранения, в том числе 19 сотрудников полиции. |
| The problem is a high turnover of policemen and, therefore, repeating and systematic regional training is needed. | Проблема состоит в высокой текучести кадров среди сотрудников полиции, в связи с чем необходимо проведение повторных и систематических курсов подготовки на региональном уровне. |
| Although several hundreds of policemen have been trained to distinguish counterfeit vs. original product, this is not enough. | Хотя профессиональную подготовку по методам выявления контрафактных товаров прошли несколько сотен сотрудников полиции, этого недостаточно. |
| Instances of corruption and involvement of some policemen in criminal activity have also had a negative impact. | Отрицательную роль сыграли также проявления коррупции и причастность некоторых сотрудников полиции к преступной деятельности. |
| Other villagers from neighbouring houses joined them, and all of them attacked the policemen. | К ним присоединились другие жители деревни из соседних домов, и они все вместе напали на сотрудников полиции. |
| The reason is that the system of prosecuting attorneys investigating policemen's crimes has proved inefficient. | Причина заключается в том, что система расследований преступлений сотрудников полиции прокурорскими работниками оказалась неэффективной. |
| If obtaining troops was difficult, securing policemen was even more so, since normally they were occupied in the activities of their respective countries. | Если получение в свое распоряжение войск является трудным процессом, то набор сотрудников полиции представляет собой еще более сложную задачу, поскольку обычно они заняты на оперативной работе в своих соответствующих странах. |
| organizing seminars for policemen, teachers, social assistants; | семинары для сотрудников полиции, преподавателей, социальных работников; |
| Moreover, human rights organizations claim that no known cases of extrajudicial killings involving policemen or security officials in Nigeria have been seriously investigated with a view to bringing their perpetrators to justice. | Более того, правозащитные организации утверждают, что им не известно ни об одном случае, когда по делам о внесудебных убийствах с участием сотрудников полиции или сил безопасности в Нигерии проводилось серьезное расследование в целях предания виновных суду. |
| They were targeting civilians of all ethnic origins in addition to policemen, clergymen, journalists, members of humanitarian missions and diplomats. | Эти действия ведутся в отношении как гражданских лиц любого этнического происхождения, так и сотрудников полиции, представителей духовенства, журналистов, сотрудников гуманитарных и дипломатических миссий. |
| Most of them work in the administration as teachers, policemen, members of the armed forces, judges (President of the Ratanakiri court). | Большинство из них находятся на государственной службе в качестве преподавателей, сотрудников полиции, военнослужащих, судей (председатель суда Ратанакири). |
| The Direction for Internal Security of the Ministry opened criminal files against the policemen concerned under the Criminal Code of the Republic of Moldova. Table 4. | Управление внутренней безопасности министерства возбудило уголовные дела против соответствующих сотрудников полиции на основании Уголовного кодекса Республики Молдовы. |
| At the instigation of the parliamentary jurists, criminal files were opened against 79 policemen on the basis of article 185 of the Criminal Code. | По настоянию юристов-парламентариев против 79 сотрудников полиции были возбуждены уголовные дела на основании статьи 185 Уголовного кодекса. |
| Almost half of the country's 250 active policemen have attended such courses in the space of a little more than a year. | За год с небольшим такими курсами была охвачена почти половина из 250 штатных сотрудников полиции страны. |
| That is why the Constitution and law prohibit employees in public authorities, professional soldiers and policemen from enjoying the right to strike. | В этой связи в положениях Конституции и законодательства запрещается осуществление права на забастовку работниками государственных органов, профессиональных военнослужащих и сотрудников полиции. |
| Training of prosecutors on the principle of equality and training of policemen on ethnically motivated offences have also been organized. | Кроме того, для прокуроров была организована подготовка, посвященная принципу равенства, а для сотрудников полиции - подготовка в отношении преступлений по этническим мотивам. |
| Three policemen not wearing uniforms stepped out of the car and told him to show his identity card and to place the contents of his pockets on the car. | Из него вышли трое сотрудников полиции в гражданской одежде, которые потребовали предъявить удостоверение личности и выложить содержимое карманов на автомобиль. |
| The State Procurator's Office ordered the arrest of several policemen | Прокуратура штата отдала распоряжение о задержании нескольких сотрудников полиции |