Примеры в контексте "Phase - Фаза"

Примеры: Phase - Фаза
The new phase of the TSC programme calls for effective coordination among all actors involved, namely the CDUs, the project coordinators and the TSC Central Support Unit (CSU) located at the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Новая фаза, в которую вступила программа ТСК, вызывает необходимость в эффективной координации между всеми участниками, а именно методгруппами, координаторами проектов и Группой централизованной поддержки ТСК, которая расположена в Отделе по вопросам океана и морскому праву.
This phase would focus on development of national governance structure for SAICM implementation involving key sectors and stakeholder, completing a situation and gap analysis, and setting priorities for action plan development. Данная фаза сосредоточена на разработке национальной структуры управления для реализации СПМРХВ, которая охватывает ключевые секторы и заинтересованные стороны, проводит анализ текущей ситуации и анализ просчетов, а также определяет приоритеты для разработки плана действий.
This phase of the development of the NIP is likely to be one of the major steps and requires strong technical input and thorough investigation of the situation. Эта фаза разработки НПВ, вероятно, является одним из основных этапов разработки НПВ и требует привлечения серьезных технических разработок и тщательного анализа ситуации.
(c) The sustainable development proper phase (2009-): in practice, there has been limited success in bridging the gulf between different agendas. с) фаза непосредственно устойчивого развития (2009 год -): на практике удалось добиться лишь ограниченного успеха в деле ликвидации разрыва между различными повестками дня.
Whereas in 1997 signs of macroeconomic stability with slower inflation rates were emerging in the economy of the Russian Federation, the country was drawn from the beginning of 1997 into a deep and prolonged financial and economic crisis, the acute phase of which started in August 1998. Если в 1997 году в экономике Российской Федерации проявились признаки макроэкономической стабилизации с замедлением темпов инфляции, то с конца 1997 года страна оказалась втянутой в глубокий и затяжной финансовый и экономический кризис, острая фаза которого наступила в августе 1998 года.
For you, it's just a, how do you say, "a phase"? Для Вас это просто, как у вас говорится, "фаза"?
The second phase of the passenger terminal expansion project was completed in 2005 and a new control tower was built, storage and processing facilities for the cargo terminal expanded, and the passenger terminal was entirely revamped. Вторая фаза расширения пассажирского терминала была закончена в 2005 году и был построен новый контрольно-диспетчерский пункт, расширенные средства для хранения и обработки грузового терминала, а также был полностью обновлён пассажирский терминал.
Since each phase of the algorithm increases the size of the matching by at least one, there can be at most | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} additional phases before the algorithm terminates. Так как каждая фаза алгоритма увеличивает размер паросочетания, по крайней мере, на 1, ещё может произойти не более | V | {\displaystyle {\sqrt {|V|}}} фаз.
The Committee affirms that the biosphere is critically dependent on the water cycle, which is being seriously affected by human activities, and that each phase of the cycle has a decisive effect on the sustainability of life in all its forms. Комитет заявляет, что биосфера в огромной степени зависит от водного цикла, на который серьезное влияние оказывает деятельность человека, и что каждая фаза этого цикла оказывает решающее влияние на перспективы сохранения жизни во всех ее формах.
To be more specific, there will be an initial phase for the setting up of a disaster relief service, a mechanism for seconding staff to the United Nations Secretariat, a staff course for high-level officers, police actions and humanitarian and disaster relief. Если говорить более конкретно, будет проведена первоначальная фаза по созданию службы для оказания помощи в случае стихийных бедствий, механизма для поддержки штата Секретариата Организации Объединенных Наций, штатных курсов для высокопоставленных чиновников, полицейских мероприятий и оказания гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий.
This phase is designed in three screening levels, the first dealing with the projects' "relevance", the second with their "readiness" and the third with their "viability". Эта фаза обозначена тремя уровнями отбора, первый относится к «уместности» проектов, второй относится к их «готовности» и третий к их «экономической оправданности».
The first phase includes the updating of surveys on land-based activities, a pilot study on POPs, a river basin management programme and the development of standards and criteria for the management of land-based activities. Первая фаза включает обновление обследований видов осуществляемой на суше деятельности, экспериментальное исследование по СОЗ, программу управления речным бассейном и разработку стандартов и критериев управления осуществляемой на суше деятельностью.
This phase would be concluded once the relevant Timor-Leste agencies had attained adequate operational capability to respond to threats to internal security, particularly within the border area, and to respond to significant armed threats elsewhere. Эта фаза завершится тогда, когда соответствующие службы Тимора-Лешти будут иметь адекватные оперативные возможности реагирования на угрозы для внутренней безопасности, особенно в пределах пограничного района, и возможности реагирования на серьезные вооруженные угрозы в других местах.
The first phase of the organizational reform was fully implemented at the scientific universities at the beginning of the year 2000, and at the universities for the arts and music at the beginning of 2001. Первая фаза этой организационной реформы была полностью завершена в общих университетах в начале 2000 года, а в университетах искусств и музыки - в начале 2001 года.
Tajikistan reported that it had either transferred for destruction or had destroyed over 49,000 previously unknown stockpiled anti-personnel mines. Indonesia reported that it started the implementation of its stockpile destruction programme and that the first phase of destruction has already been completed. Таджикистан сообщил, что он либо передал на уничтожение, либо уничтожил более 49000 неизвестных ранее накопленных противопехотных мин. Индонезия сообщила, что она начала осуществление своей программы уничтожения запасов и уже завершена первая фаза уничтожения.
After the publication of Rachel Carson's seminal treatise, Silent Spring in 1962, this phase led to a raft of environmental legislation, creation of environmental institutions, and a concerted rise in activism; После публикации в 1962 году эпохального исследования Рейчел Карсон «Молчаливая весна» эта фаза переросла в принятие законов об охране окружающей среды, создание профильных экологических институтов и вспышку активизма.
As indicated in my first quarterly report, UNAMID police initiated a three-phase plan for patrolling camps for internally displaced persons, the third phase of which provides a 24-hour presence in the camps. Как указывалось в моем первом ежеквартальном докладе, полиция ЮНАМИД инициировала трехфазный план патрулирования лагерей для внутренне перемещенных лиц, третья фаза которого предусматривает круглосуточное присутствие в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Rationale Since its entry into force in 1996, the UNCCD has progressively shifted its focus from the building of implementation mechanisms and basic obligations (the institutional phase), to the adoption and implementation of its action programmes (the results-oriented implementation phase). а) С момента вступления КБОООН в силу в 1996 году основной акцент постепенно смещался с формирования механизмов ее осуществления и определения основных обязательств (институциональная фаза) в сторону принятия и осуществления программ действий (фаза осуществления, ориентированного на конкретные результаты).
The second phase involved the establishment of agro-pastoral centres that would provide the pastoral population, and women in particular, with better access to water and to the schools and community health centres that would eventually be opened there. Вторая фаза этой программы предусматривает создание агроживотноводческих центров, которые позволят обеспечить лучший доступ занятого животноводством населения, и особенно женщин, к воде, а также к школам и общинным медпунктам, которые будут в итоге открыты в этих районах.
The first phase of the Unified Process, in which the seed idea, request for proposal, for the previous generation is brought to the point of being (at least internally) funded to enter the elaboration phase. inheritance Первая фаза унифицированного процесса, на которой исходная идея, запрос в отношении какого-либо предложения, прежней генерации становятся достаточно обоснованными в финансовом отношении (по крайней мере внутренне), чтобы можно было принять решение о переходе к фазе разработки.
The next phase should be designed in such a way as to produce continuous information based either on a benchmark study or else updated through the help of consumer price indexes (CPIs) and exchange rates. СЛЕДУЮЩАЯ ФАЗА ДОЛЖНА БЫТЬ РАЗРАБОТАНА ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ НЕПРЕРЫВНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ ЛИБО НА ОСНОВЕ БАЗОВОГО ИССЛЕДОВАНИЯ, ЛИБО КАКИМ-ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ С ПОМОЩЬЮ ИНДЕКСОВ ПОТРЕБИТЕЛЬСКИХ ЦЕН (ИПЦ) И ОБМЕННЫХ КУРСОВ.
If the evidence phase can continue in the second half of 2009 and be completed in the first half of 2010, judgement delivery is expected in the first half of 2011; Если доказательственная фаза может быть продолжена во второй половине 2009 года и закончена в первой половине 2010 года, решение, как ожидается, будет вынесено в первом полугодии 2011 года;
Phase Y is proportional, sir. Фаза У - это оптимальный баланс, сэр.
Phase Four: Back to New York City. Фаза четвертая: обратно в Нью-Йорк.
Phase 2 saw the development of extensive training material for using the handbook. Фаза 2 заботилась о развитии учебных материалов для использования в справочнике.