This phase consists chiefly of eating the appropriate carbs, namely those with glycemic index ranked at 35 or lower (pure glucose is 100 by definition). |
Эта фаза состоит главным образом из употребления соответствующих углеводов, а именно с гликемическим индексом, оцененным в 35 или ниже (чистая глюкоза по определению 100). |
Bill Gates: Well, I think we were excited that there'd be a phase of our life where we'd get to work together and figure out how to give this money back. |
Билл Гейтс: Я думаю, нас вдохновляло, что грядёт та фаза нашей жизни, когда мы будем вместе работать и решать, как вернуть деньги обществу. |
I was friends with him back in the day... back when he was in his patriotic phase. |
Я с ним подружился когда-то в прошлом прошлом, когда у него была патриотическая фаза. |
I thought it was a phase, okay? |
Я думал, что это фаза, понятно? |
The second phase comprises three activities: the priority initial recruitment of 50 foreign judges, the training of national judicial personnel and the establishment, within the Ministry of Justice, of a coordination structure for foreign technical assistance and project management. |
Вторая фаза охватывает три вида деятельности: первоначальный набор в приоритетном порядке 50 зарубежных судей, подготовка национальных кадров судебных работников и создание в рамках министерства юстиции координационной структуры по оказанию внешней технической помощи и управлению проектом. |
In addition to the necessary political will, that phase will require the availability of resources and the selection of the most qualified elements to undertake the tasks involved. |
В дополнение к необходимой политической воле эта фаза потребует наличия ресурсов и подбора наиболее квалифицированного персонала для решения стоящих в этой связи задач. |
Once trade or partnership agreements enter into force, another crucial phase starts: implementation. Some agreements include gender issues within the capacity-building mechanisms embedded in the texts. |
После вступления в силу торговых соглашений или соглашений о партнерстве наступает еще одна важная фаза: осуществление. В некоторых соглашениях гендерные вопросы отражаются в положениях о механизмах укрепления потенциала. |
We know from experience that this is a particularly vulnerable and critical phase of peacebuilding, characterized by fragile security conditions, severe humanitarian and human rights needs and significant political uncertainty. |
Из опыта мы знаем, что это особенно хрупкая и критическая фаза в миростроительстве, которую характеризуют нестабильные условия безопасности, острые гуманитарные нужды и нужды в сфере гуманитарных прав и прав человека и существенная политическая неопределенность. |
The coherence and coordination among budgeting, implementation and evaluation processes should be further strengthened so that one phase of the budget cycle may serve as a framework for the subsequent phases. |
Согласованность и координация между процессами составления бюджета, его выполнения и оценки нуждается в дальнейшем укреплении, чтобы одна фаза бюджетного цикла могла служить основой для последующих фаз. |
The four partners (WRI, UNEP, the World Bank, and UNDP) approved that proposal and the exploratory phase began later that month. |
Четыре партнера (ИМР, ЮНЕП, Всемирный Банк и ПРООН) одобрили это предложение, и в следующем месяце началась поисковая фаза подготовки программы. |
During the last six years, the military phase of the conflict has ceased, and Armenia remains committed to a lasting resolution that will provide for peace and security for Nagorny Karabakh, with a continuous geographical link with Armenia. |
За последние шесть лет военная фаза конфликта завершилась, и Армения по-прежнему привержена прочному урегулированию, что обеспечит мир и безопасность в Нагорном Карабахе при сохранении прочной географической связи с Арменией. |
Thus, the phase of the peace negotiations that could not be held in Arusha on 25 August 1997 as originally planned - as a result of difficulties connected to the mediation arrangements - are going to be resumed very shortly. |
Так, скоро должна возобновиться та фаза мирных переговоров, которую оказалось невозможно провести, как планировалось, в Аруше 25 августа 1997 года в результате сложностей, возникших в связи с посредничеством. |
A new phase of the project must start with a resolution adopted by the Statistical Commission. |
НОВАЯ ФАЗА ПРОЕКТА ДОЛЖНА НАЧАТЬСЯ С ПРИНЯТИЯ СТАТИСТИЧЕСКОЙ КОМИССИЕЙ РЕЗОЛЮЦИИ. |
6.2.1.3.3.3 Each connection on a closed cryogenic receptacle shall be clearly marked to indicate its function (e.g. vapour or liquid phase). |
6.2.1.3.3.3 Каждый соединительный патрубок на закрытом криогенном сосуде должен иметь четкую маркировку, указывающую его назначение (например, паровая или жидкая фаза). |
The strength of the world economy remains, however, largely cyclical in nature, and the accelerating phase of the expansion in most economies is expected to end gradually in the second half of 2004. |
Однако динамика развития мировой экономики по-прежнему носит в основном циклический характер, и, как ожидается, фаза ускоренного экономического роста в большинстве стран постепенно завершится во второй половине 2004 года. |
The first phase of this project was carried out in 2005 and consisted in establishing a core vessel traffic management information system covering all sectors presenting a danger for navigation. |
Первая фаза проекта была приведена в действие в 2005 году, она заключалась в установке ядра системы по управлению движением судов, покрывающем все участки, предоставляющие опасность для судоходства. |
In case the gaseous phase above a liquefied gas mixture may become chemically unstable after withdrawal, this shall be communicated via the safety data sheet. |
В том случае, когда газовая фаза, расположенная над сжиженной газовой смесью может стать химически нестабильной после слива, это должно указываться в паспорте безопасности. |
The first phase of the program, in 2003, was carried out in 115 urban and 523 rural schools, at all school levels throughout Kordestan province, which covered some 34,000 students. |
326.16 Первая фаза программы в 2003 году была проведена в 115 городских и 523 сельских школах для всех классов в районе Курдистана и охватила 34000 учащихся. |
High Council on Population, Secretariat, National plan of action on reproductive health (family planning), phase 2, 2008-2012 |
Высокий совет по народонаселению, Секретариат, Национальный план действий в области репродуктивного здоровья (планирование семьи), фаза 2, 2008 - 2012 годы |
3.4.1.2 For the purpose of this Chapter, sensitization includes two phases: the first phase is induction of specialized immunological memory in an individual by exposure to an allergen. |
3.4.1.2 В целях настоящей Главы сенсибилизирующее воздействие включает в себя две фазы: первая фаза представляет собой провоцирование особой иммунологической памяти у человека в результате экспозиции аллергену. |
The implementation of reform is an important challenge regarding the effectiveness of these human rights mechanisms and we should approach this coming phase with a spirit of constructive engagement and willingness to learn and further develop them together. |
Осуществление реформы представляет собой важную задачу, связанную с обеспечением эффективности этих механизмов по правам человека, и эта новая фаза требует от нас конструктивного сотрудничества и стремления к обмену опытом и совместной работе по их дальнейшему развитию. |
The second phase of the UNDP project, the preparation of a second report on climate change, has been in progress since 2005. |
С 2005 года реализуется вторая фаза проекта ПРООН по подготовке второго национального сообщения по изменению климата. |
In addition, it felt that the sale of stamps should continue at another location in New York while the Headquarters complex was affected by the construction phase of the capital master plan. |
Помимо этого Группа считает, что пока в комплексе Центральных учреждений в Нью-Йорке будет осуществляться фаза строительства в рамках генерального плана капитального ремонта, продажу марок следует продолжить в каком-нибудь другом месте. |
Any system used to arrest the impactor or pendulum shall be so arranged that the arresting phase does not overlap in time with the initial impact. |
Любая система, используемая для остановки ударного элемента или маятника, должна быть устроена таким образом, чтобы фаза остановки не перекрывала по времени момент первоначального удара. |
A friends phase, where you, her friend, watch as she moves on with her life, finds a new boyfriend, perhaps a nice gentleman from a fraternity - Chance or Brock. |
Дружеская фаза, когда ты и ее друзья наблюдаете за тем, как она движется дальше, находит нового парня, возможно, с хорошими манерами, из братства - шанс или Брок. |