Volodchenko was born in St. Petersburg on November 20, 1862, the son of the court counsellor. |
Родился в Санкт-Петербурге 20 ноября 1862 года, сын надворного советника. |
Izhakoff had earlier invited the Kimberley Process to hold a mini-summit in St. Petersburg alongside the World Diamond Council, in a further attempt to reach agreement over Marange. |
Г-н Ицхакофф пригласил Кимберлийский Процесс провести мини-саммит в Санкт-Петербурге одновременно с Всемирным Алмазным Советом в попытке достичь соглашения по Маранге. |
Are you sure this girl in St. Petersburg? |
Уверен, что девушка в Санкт-Петербурге? |
Projects to promote this concept in the chemical sector have already been initiated in close cooperation with the NCPCs in Egypt, Mexico and St. Petersburg. |
На основе тесного сотрудничества с НЦЧП в Египте, Мексике и Санкт-Петербурге уже началось осуществление проектов по внедрению этой концепции в химической отрасли. |
In 1858, a "Joint-stock company St. Petersburg water supply" was established, which built the first water supply network in the city. |
В 1858 году создано «Акционерное общество Санкт-Петербургских водопроводов», которое построило первую водопроводную сеть в Санкт-Петербурге. |
A representative of the Russian Federation reported on the outcome of the Second International Workshop on Geodynamic Zoning held in St. Petersburg in June 1997, in cooperation with ECE. |
Представитель Российской Федерации выступил с докладом о результатах второго Международного рабочего совещания по геодинамическому зонированию, проведенному в Санкт-Петербурге в июне 1997 года в сотрудничестве с ЕЭК. |
The outcome of the September 1996 seminar in St. Petersburg that Eurostat organized; |
результаты семинара, организованного Евростатом в Санкт-Петербурге в сентябре 1996 года; |
In St. Petersburg, the State University reported that it would shortly begin training social pedagogues on child labour issues. |
В Санкт-Петербурге представители Государственного университета сообщили, что Университет вскоре организует подготовку педагогов социальных дисциплин по вопросам детского труда. |
There are also two Internet Exchanges operating in Moscow and St. Petersburg that provide efficient connectivity across the Russia's public and private networks. |
Кроме того, в Москве и Санкт-Петербурге действуют две точки обмена трафиком, которые обеспечивают эффективную возможность для подключения российских общественных и частных сетей. |
The Europe and North America process of the initiative held a ministerial meeting in November 2005 in St. Petersburg, Russian Federation. |
Отделение Инициативы для Европы и Северной Америки провело совещание на уровне министров в ноябре 2005 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация. |
From 22 to 25 June 1999, the implementation aspects of the themes of the centennial will be considered at the expert level in St. Petersburg. |
С 22 по 25 июня 1999 года в Санкт-Петербурге будут рассматриваться на уровне экспертов имплементационные аспекты тем столетней годовщины. |
Efforts had been made to increase cooperation with the Russian and Baltic judicial authorities, including the appointment of liaison prosecutors in Tallinn and St. Petersburg. |
Предприняты усилия для углубления сотрудничества с судебными властями России и Балтийских государств, в частности назначены судебные координаторы в Таллинне и Санкт-Петербурге. |
He was located in St. Petersburg by an official of the Belarus Criminal Search Department (Ministry of Internal Affairs, Minsk City Executive Committee). |
Подозреваемый был обнаружен в Санкт-Петербурге сотрудником белорусского Отдела уголовного розыска (Главного управления внутренних дел Мингорисполкома). |
Russian Federation, Consulate General of the Republic of Estonia in St. Petersburg |
Российская Федерация, Генеральное консульство Эстонской Республики в Санкт-Петербурге |
In early June, the President of Georgia, Mikheil Saakashvili, met the newly elected Russian President, Dimitry Medvedev, in St. Petersburg. |
В начале июня президент Грузии Михаил Саакашвили встретился с новоизбранным российским президентом Дмитрием Медведевым в Санкт-Петербурге. |
5.4 The complainant submits that in violation of the Code of Criminal Procedure, criminal proceedings started in Yekaterinburg when he had his permanent residence in St. Petersburg. |
5.4 Заявитель утверждает, что в нарушение Уголовно-процессуального кодекса уголовное разбирательство было возбуждено в Екатеринбурге, в то время как он имел свое постоянное место жительство в Санкт-Петербурге. |
The topic of resolution 1540 (2004) was also considered by the Inter-parliamentary Assembly of CIS member States in St. Petersburg in November 2013. |
Затронута тема 1540 (2004) и в ходе Межпарламентской ассамблеи государств - участников СНГ в Санкт-Петербурге в ноябре 2013 года. |
Natasha petrovna, born and raised in st. Petersburg, Graduate degree in computer security |
Наташа Петрова родилась и выросла в Санкт-Петербурге, получила степень по компьютерной безопасности в университете им. |
WP. also received a report of the results of the St. Petersburg meeting. |
Кроме того, WP. была проинформирована о результатах совещания, состоявшегося в Санкт-Петербурге. |
A year later, Wheely began working in St. Petersburg, where it offered 35 cars - Mercedes-Benz, Bentley, Lexus, Audi and BMW. |
Спустя год Wheely начал работать в Санкт-Петербурге, где предложил 35 автомобилей Mercedes-Benz, Bentley, Lexus, Audi и BMW. |
In 2015 Solovkin facilitated of an episode of the program "Top Gear" in St. Petersburg. |
В 2015 году Соловкин принимает участие в создании эпизода программы «Top Gear» в Санкт-Петербурге. |
If necessary, we can activate our extensive ExecuSearch networks in Moscow, St. Petersburg, Kiev, New York and Los Angeles. |
При необходимости мы активизируем нашу обширную сеть ExecuSearch, специализирующуюся на поиске руководителей высшего звена, в Москве, Санкт-Петербурге, Киеве, Нью-Йорке и Лос-Анжелесе. |
The company owns plants in St. Petersburg, Bryansk, Penza, and the Moscow, Rostov and Tver regions. |
Компания владеет заводами в Санкт-Петербурге, Брянске, Пензе, и в Московской, Ростовской и Тверской областях. |
The stage version ran in Moscow for a year; a touring version performed in St. Petersburg. |
Стационарная версия спектакля в течение года шла в Москве, передвижная - была показана в Санкт-Петербурге. |
General Director of the Federal budgetary institution State Regional Centre for Standardization, Metrology and Testing in St. Petersburg and Leningrad Region (State Centre "Test-St.Petersburg"). |
Генеральный директор Федерального бюджетного учреждения «Государственный региональный центр стандартизации, метрологии и испытаний в г. Санкт-Петербурге и Ленинградской области» (ФБУ «Тест-С.-Петербург»). |