| The petersburg grid is experiencing a power drain Right now. | В Петербурге утечка электроэнергии прямо сейчас. |
| In St. Petersburg there were serious disturbances due to the desire of workers to get to the Winter Palace. | В Петербурге произошли серьёзные беспорядки вследствие желания рабочих дойти до Зимнего дворца. |
| As a theater artist began working in St. Petersburg since 1911. | Как театральный художник начал работать в Петербурге с 1911 года. |
| The festival of children creative activity "Christmas in Petersburg". | Фестиваль детского художественного творчества "Рождество в Петербурге". |
| From 1908 he worked as legal adviser to the Central Post Office in St. Petersburg. | С 1908 года работал советником по правовым вопросам Центрального почтового отделения в Петербурге. |
| He conducted revolutionary work in St. Petersburg, Kronstadt, Sestroretsk, Moscow and other cities. | Вёл революционную работу в Петербурге, Кронштадте, Сестрорецке, Москве и других городах. |
| For the first time staged in St. Petersburg, December 8, 1875 in Alexandrinsky Theatre. | Впервые поставлена в Петербурге 8 декабря 1875 года в Александринском театре. |
| In his last years he lived in Petersburg. | Последние годы жизни жил в Петербурге. |
| The first similar project, implemented before the revolution, is the Oranienbaum Electric Line in St. Petersburg. | Первый близкий проект, осуществленный до революции - Ораниенбаумская электрическая линия в Петербурге. |
| Makarov also led the construction of imperial palaces in St. Petersburg and its environs and their decoration. | Макаров руководил также возведением императорских дворцов в Петербурге и окрестностях и их украшением. |
| Some of them are presented in the Russian National Library in St. Petersburg. | Некоторые из них представлены в Российской Национальной Библиотеке в Санкт Петербурге. |
| From 1797 he served in the Provisional expedition of the College of War in St. Petersburg, promoted to major general. | С 1797 служил в Провиантской экспедиции Военной коллегии в Петербурге, произведён в генерал-майоры. |
| He was afterwards ambassador at Berlin and St. Petersburg. | Затем он был послом в Петербурге и Вене. |
| In St. Petersburg, Menetries, as the new curator. began reorganizing the collections. | В Петербурге работу куратора Менетриэ начал с полной реорганизации имеющихся коллекций. |
| Both institutions were located in St. Petersburg in the historic building of the Academy of Arts. | Оба учреждения располагались в Петербурге в историческом здании Академии художеств на Университетской набережной. |
| I thought you were in St. Petersburg. | Я думал, ты в Петербурге. |
| In case you were wondering if I decided to stay in St. Petersburg... | Если вам интересно, остался ли я в Петербурге... |
| Along with St. Petersburg, Paris, Middle Earth, distant planets and Shangri-la. | Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла. |
| My benefactor, I have every day dream about Petersburg. | Благодетель мой, я каждый день мечтаю о Петербурге. |
| The Group of Eight (G-8) Summit in St. Petersburg this summer emphasized the importance of global energy security. | На саммите Группы восьми в Санкт Петербурге, состоявшемся этим летом, подчеркивалось значение глобальной энергетической безопасности. |
| The lodge was constituted on May 22, 1810 in Petersburg. | Ложа была основана 22 мая 1810 г. в Петербурге. |
| On 2-4 July St. Petersburg hosted the first regional conference of Baker Tilly International and CIS region. | 2-4 июля в Санкт - Петербурге прошла первая региональная конференция Baker Tilly International стран СНГ и Балтийского региона. |
| Two of them cost nowadays on University quay in San - Petersburg. | Два из них стоят ныне на Университетской набережной в Санкт - Петербурге. |
| Maria Pyatkovskaya was born on May 20, (June 1) 1858 in St. Petersburg. | Мария Пятковская родилась 20 мая (1 июня) 1858 года в Петербурге. |
| From the early years Aglar-bek was in St. Petersburg as a hostage. | Аглар-бек с юных лет находился в Петербурге в качестве заложника. |