The annual conference of the Sales and Distribution Department was held in St. Petersburg, reviewing the results for 2005. Plans for the company's future development were also discussed. |
В Санкт-Петербурге состоялась очередная конференция отдела продаж и дистрибьюции, в ходе конференции были подведены итоги работы за 2005 год и обсуждались планы дальнейшего развития компании. |
He subsequently served at the Austro-Hungarian Embassy at London from 1881 to 1886 and then at St. Petersburg, Rome, Bucharest and Paris. |
Служил в австро-венгерском посольстве в Лондоне в 1881-1886 годах, затем в Санкт-Петербурге, Риме, Бухаресте и Париже. |
The St. Petersburg celebration took place from April 28-30, 2018 and included education programs and the All-Star Concert at the Mariinsky Theatre Second Stage. |
Празднование Международного дня джаза в Санкт-Петербурге проходило с 28 по 30 апреля 2018 года и включало образовательные программы и концерт звёзд на Второй сцене Мариинского театра. |
In the original script the film was to highlight a number of episodes of the 1905 revolution: Russo-Japanese War, massacre of the Armenians, revolutionary events in St. Petersburg, Moscow uprising. |
По первоначальному сценарию фильм должен был осветить целый ряд эпизодов, связанных с революцией 1905 года: русско-японскую войну, резню армян, революционные события в Санкт-Петербурге, бои в Москве. |
The party held its founding congress in June 1917, in the aftermath of the 1917 February Revolution in St. Petersburg. |
Партия провела свой учредительный съезд в июне 1917 года после Февральской революции 1917 года в Санкт-Петербурге. |
In 1884, in St. Petersburg, Olga became the patroness of the new Alexander's men's Hospital (now the City Psychiatric Hospital Nº 7). |
В 1884 году в Санкт-Петербурге Ольга Фёдоровна стала покровительницей новой Александровской мужской больницы (ныне городская психиатрическая больница Nº 7). |
It was frequently on exhibition at The Hermitage Museum (specifically the Winter Palace) in St. Petersburg, Russia, and also materialized in various museums worldwide, placed in temporary exhibits there. |
Оно часто экспонировалось в музее Эрмитаж (в особенности в Зимнем дворце) в Санкт-Петербурге, а также множестве музеев по всему миру как часть временных экспозиций. |
In 2013 the Czech crew of Jiri Vlk could not participate in start of the rally in St. Petersburg. |
В 2013-м чешская команда Иржи Влка не смогла принять участие в старте Марафона в Санкт-Петербурге. |
She lived and worked in Manhattan in 2004, New York and from 2005 till 2007 in St. Petersburg, managing her representative company there. |
Проживала и работала в 2004 г. на Manhattan, New York и с 2005 по 2007 г. в Санкт-Петербурге, руководя представительством своей компании. |
The Information office of the Nordic Council of Ministers in St. Petersburg was the Lead Partner of the two-year project between 13 partners in Russia, Belarus and Lithuania (2007-2009). |
Информационное бюро Совета Министров Северных Стран в Санкт-Петербурге выступало в качестве Ведущего партнера двухлетнего проекта, в котором участвовали 13 партнерских организаций России, Беларуси и Литвы (2007-2009 гг.). |
In 2017, the project brought together more than 600,000 people, and more than 1,000 children and adults from 64 countries attended the final events in St. Petersburg. |
В 2017 году проект объединил более 600 тысяч человек, на финальных мероприятиях в Санкт-Петербурге присутствовало более 1000 детей и взрослых из 64 стран мира. |
The texts published by Radlov in 1885 in St. Petersburg (in Kyrgyz and German languages) occupy 12,454 lines (including 9449 lines about "Manas"). |
Тексты, опубликованные Радловым в 1885 году в Санкт-Петербурге (на киргизском и немецком языках), занимают 12454 строки (включая 9449 строк собственно «Манаса»). |
From 1987 to 1992, along with his older brother Sultan (now also an artist, living in Belgium), he studied at the Imperial Academy of Arts in St. Petersburg. |
В 1987-1992 годах со своим старшим братом Султаном (тоже известный художник, сейчас проживающий в Бельгии) учился в Институте имени Репина в Санкт-Петербурге. |
In August 1988 the first private commercial bank of Russia - "Viking" - was created in St. Petersburg as an experiment. |
В августе 1988 года первый частный коммерческий банк в истории современной России - Викинг был учреждён в Санкт-Петербурге на экспериментальной основе. |
After six months of training, Leonid Volkov won an indoor skydiving competition in St. Petersburg and was admitted to the FlyStation sports team in vertical and dynamic group acrobatics in the airflow. |
Через полгода тренировок Волков одержал победу в соревнованиях по полетам в аэротрубе в Санкт-Петербурге и был принят в спортивную команду FlyStation по вертикальной и динамической групповой акробатике в воздушном потоке. |
In October 2011, the new free trade agreement was signed by eight of the eleven CIS prime ministers; Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Tajikistan, and Ukraine at a meeting in St. Petersburg. |
В октябре 2011 года новое соглашение о свободной торговле было подписано 8 из 11 премьер-министров СНГ; Армении, Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Молдавии, России, Таджикистана и Украины на встрече в Санкт-Петербурге. |
Between 1772 and 1775 He accompanied Captain John Jervis to Russia where they spent time in St. Petersburg and inspected the arsenal and dockyards at Kronstadt and took a tour of the yacht designed by Sir Charles Knowles for Catherine the Great. |
С 1772 по 1775 год он сопровождал капитана Джона Джервиса в Россию, где они побывали в Санкт-Петербурге, осмотрели арсенал и верфи в Кронштадте и посетили яхту, спроектированную сэром Чарльзом Ноулзом для Екатерины. |
Prior to Astera, Irena Anisimova served as Commercial Manager for Bovis Lend Lease both in Moscow and St. Petersburg from 1998 through to early 2004. |
До Astera, с 1998 до 2004 года, Ирина Анисимова работала коммерческим менеджером в Bovis Lend Lease как в Москве, так и в Санкт-Петербурге. |
It is against this context that the "Fifth International Conference on HIV/AIDS Prevention in Armed Forces" was held in September 2008 in St. Petersburg, Russia. |
В этом контексте в сентябре 2008 года в Санкт-Петербурге, Россия, была проведена Пятая международная конференция по профилактике ВИЧ/СПИДа в вооруженных силах. |
In 1803 Prince Ioann, Grigol's father, settled in St. Petersburg, but Grigol stayed with his mother at the Tsereteli estate in Imereti. |
В 1803 году князь Иоанн Георгиевич, отец Григола, поселился в Санкт-Петербурге, но его сын остался вместе с матерью в родовом имении Церетели в Имеретии. |
EDB has a branch in St. Petersburg and representative offices in Astana, Bishkek, Dushanbe, Yerevan, Minsk, and Moscow. |
ЕАБР имеет филиал в Санкт-Петербурге, представительства в Астане, Бишкеке, Душанбе, Ереване, Минске, Москве. |
RosNIIROS has become the founder of Internet traffic exchange points in Moscow (MSK-IX), St. Petersburg, Rostov-on-Don, Samara, Yekaterinburg, Novosibirsk and Vladivostok. |
РосНИИРОС выступил основателем точек обмена интернет-трафиком в Москве (MSK-IX), Санкт-Петербурге, Ростове-на-Дону, Самаре, Екатеринбурге, Новосибирске и Владивостоке. |
For 6 months Boris has not been to St. Petersburg and has not seen his girlfriend. |
Вот уже полгода, Борис, не был в Санкт-Петербурге, и не видел свою девушку. |
After all, Russia's reforms, many of Russia's leading reformers, and President Putin himself all began their careers in St. Petersburg. |
В конце концов, в Санкт-Петербурге начинались и российские реформы, и пути многих ведущих российских реформаторов, и даже карьера самого президента Путина. |
Concerts in Paris and St. Petersburg were filmed to be broadcast by MTV Europe and MTV Russia, respectively. |
Концерты в Париже и Санкт-Петербурге были сняты и показаны на каналах MTV Europe и MTV Россия. |