Английский - русский
Перевод слова Petersburg
Вариант перевода Санкт-петербурге

Примеры в контексте "Petersburg - Санкт-петербурге"

Примеры: Petersburg - Санкт-петербурге
This became possible thanks to the exhibition of his works, which were presented to the general public in the Marble Hall of the Russian Museum, in St. Petersburg. Это стало возможным благодаря выставке его работ, которые были представлены широкой общественности в "Мраморном зале" Русского музея, в Санкт-Петербурге.
The marathon started on 20 June 1994 at St. Petersburg and finished on 20 November 1994 at Almaty, Kazakhstan. Марафон стартовал 20 июня 1994 года в Санкт-Петербурге и финишировал 20 ноября 1994 года в Алматы, Казахстан.
A member of the secretariat attended the annual meeting of the Bank in St. Petersburg and consultations were held in December with the Chief Economist's office in London on various aspects of our respective work programmes. Сотрудник секретариата присутствовал на ежегодном совещании Банка в Санкт-Петербурге и на проводившихся в декабре в канцелярии Главного экономиста в Лондоне консультациях по различным аспектам наших соответствующих программ работы.
The delegation the United Kingdom offered assistance in providing wider publicity to encourage still further private-sector participation, in particular for the forthcoming congress to be held, as part of this activity, in St. Petersburg. Делегат от Соединенного Королевства предложил помощь в деле обеспечения более широкого распространения информации в целях поощрения дальнейшего участия частного сектора, в частности в связи с предстоящим проведением конгресса в рамках этой деятельности в Санкт-Петербурге.
Three centres were established during the past three years: in Singapore; in Pune, India; and in St. Petersburg, Russian Federation. В последние три года было создано три центра: в Сингапуре; в Пуне, Индия; и в Санкт-Петербурге, Российская Федерация.
According to the communication Aleksandr Nikitin, aged 43, a retired naval officer, was arrested on 6 February 1996 by the Federal Security Services (FSB), in St. Petersburg. Согласно сообщению, Александр Никитин, 43 лет, отставной офицер флота, 6 февраля 1996 года был арестован Федеральной службой безопасности (ФСБ) в Санкт-Петербурге.
The representative of OECD informed the participants about preparations for the St. Petersburg (Russian Federation) Seminar which will be held from 29 June to 3 July 1998. Представитель ОЭСР проинформировал участников о подготовке к семинару, который состоится в Санкт-Петербурге (Российская Федерация) 29 июня - 3 июля 1998 года.
In October 1996 the International Conference on Radioactive Waste: Storage, Transportation, Recycling; Environment and Human Impact was held in St. Petersburg. English В октябре 1996 года в Санкт-Петербурге состоялась Международная конференция по радиоактивным отходам: хранение, транспортировка, рециркуляция и воздействие на окружающую среду и человека.
Note: Reproduced below is the text of amended chapter 15 "Special provisions for passenger vessels" of the annex to resolution No. 17, revised, prepared by the Group of Volunteers after its St. Petersburg and Geneva meetings. Примечание: Ниже приводится текст обновленной главы 15 "Особые положения, касающиеся пассажирских судов" приложения к пересмотренной резолюции Nº 17, подготовленный Группой добровольцев после ее совещаний в Санкт-Петербурге и Женеве.
Given the aim to be closer to the investment sites, the sub-regional meeting in St. Petersburg was considered as a model for future meetings of this type (2-3 meetings per year). Поскольку задача состоит в том, чтобы быть ближе к конкретному месту осуществления инвестиций, субрегиональное совещание в Санкт-Петербурге следует рассматривать в качестве модели для будущих совещаний такого типа (два-три совещания в год).
The remuneration for the rapporteurs and the organizational costs of the events at The Hague and St. Petersburg will not be funded by the United Nations. Вознаграждение докладчиков и организационные расходы в связи с событиями в Гааге и Санкт-Петербурге не будут финансироваться Организацией Объединенных Наций.
The European Union was pleased that the two host countries had planned fitting commemorative events, to be held in The Hague and St. Petersburg, at no cost to the United Nations. Европейский союз выражает удовлетворение тем, что обе принимающие страны планируют проведение праздничных мероприятий, которые состоятся в Гааге и Санкт-Петербурге, без затрат для Организации Объединенных Наций.
The meetings at The Hague and St. Petersburg would be hosted by his Government and the Government of the Russian Federation, respectively, in spring and summer 1999. Проведение совещаний в Гааге и Санкт-Петербурге будет организовано правительствами Нидерландов и Российской Федерации, соответственно, весной и летом 1999 года.
The Working Group endorsed the conclusions of the first meeting of the Task Force on the Strategic Guidelines for Monitoring and Assessment of Transboundary Waters, held in St. Petersburg on 29-30 September 2004. Рабочая группа одобрила выводы первого совещания Целевой группы по стратегическим руководящим принципам мониторинга и оценки трансграничных вод, которое состоялось 29-30 сентября 2004 года в Санкт-Петербурге.
It was noted with satisfaction that cooperation within the framework of SCO in various fields, as provided for in the organization's Charter, signed at the highest level on 7 June 2002 in St. Petersburg, has been developing steadily and becoming ever more diverse. С удовлетворением отмечено, что сотрудничество в рамках ШОС по различным направлениям, которые предусмотрены Хартией Организации, подписанной на высшем уровне 7 июня 2002 года в Санкт-Петербурге, развивается поступательно и становится все более богатым по содержанию.
UN/CEFACT experts have contributed to the establishment of a working group in St. Petersburg that examines existing trade procedures in the export of timber and makes recommendations to simplify these procedures. Эксперты СЕФАКТ ООН внесли вклад в создание рабочей группы в Санкт-Петербурге, которая занимается анализом существующих торговых процедур при экспорте лесоматериалов и подготавливает рекомендации по упрощению этих процедур.
The last meeting of the Antarctica Consultative Parties, held at St. Petersburg in July 2001, discussed a more restricted annex proposed by the United States on liability for failure to take emergency response measures. На последнем совещании консультативных сторон Договора об Антарктике, состоявшемся в Санкт-Петербурге в июле 2001 года, рассматривалось предложенное Соединенными Штатами более ограниченное приложение об ответственности за непринятие ответных мер в чрезвычайных обстоятельствах.
In the declaration of the heads of State of the member countries of the Shanghai Cooperation Organization, issued in St. Petersburg, Russian Federation, on 7 June 2002, member States stressed that they respected and supported Mongolia's non-nuclear status. В заявлении глав государств стран - членов Шанхайской организации сотрудничества, которое было сделано в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, 7 июня 2002 года, государства-члены подчеркнули, что они уважают и поддерживают неядерный статус Монголии.
In March 2005, the Special Rapporteur wrote to the Director of the Centre for Political and International Studies in the Russian Federation, expressing her regret at not being able to attend the inter-parliamentary assembly of the Commonwealth of Independent States in St. Petersburg in April. В марте 2005 года Специальный докладчик направила Директору Центра политических и международных исследований Российской Федерации письмо, в котором извинилась за то, что не сможет принять участия в работе межпарламентской ассамблеи Содружества Независимых Государств, запланированной на апрель в Санкт-Петербурге.
In addition, he drew attention to the importance of accumulation and dissemination of knowledge to strengthen human development, a point addressed at the G-7 summit in St. Petersburg. Кроме того, выступающий обратил внимание на важность аккумулирования и распространения знаний в целях укрепления человеческого потенциала, что было отмечено на саммите "Группы восьми" в Санкт-Петербурге.
Our deputy ministers told the two Presidents that an agreement on basic principles now, before the July G8 Summit in St. Petersburg, would secure broad international support and a high level of financial assistance for post-conflict reconstruction and peacekeeping activities. Наши заместители министров сказали обоим президентам, что достижение договоренности по основным принципам именно сейчас, до встречи «большой восьмерки» в Санкт-Петербурге в июле этого года, обеспечит широкую международную поддержку и большой объем финансовой помощи для постконфликтного восстановления и деятельности по поддержанию мира.
The agreement to accept the Madrid principles as a basis for negotiations was reached only on 6 June 2008, at the St. Petersburg meeting of the Presidents of Armenia and Azerbaijan. Договоренность о принятии Мадридских принципов в качестве основы для переговоров была достигнута только 6 июня 2008 года в Санкт-Петербурге на встрече президентов Армении и Азербайджана.
Clearly, the main objective was the development of energy efficiency investment project proposals through training courses on business planning and financial engineering which had already been held in Moscow and St. Petersburg (Russian Federation) and Minsk (Belarus). Основная цель, разумеется, заключалась в разработке предложений по инвестиционным проектам в области энергоэффективности путем проведения учебных курсов по составлению бизнес-планов и финансовому инжинирингу, которые уже были организованы в Москве и Санкт-Петербурге (Российская Федерация) и Минске (Беларусь).
At present, most right holders have representation in Moscow and St. Petersburg, but due to the time and resource constraints they are reluctant to travel to the more distant regions. В настоящее время большинство правообладателей имеют представительства в Москве и Санкт-Петербурге, но из-за дефицита времени и ресурсов они не очень склонны выезжать в более отдаленные районы.
This project is being implemented in St. Petersburg, Tula, Perm, Tver, Petrozavodsk, Togliatti, Saratov, Rostov-on-Don, and other Russian cities. Рёализация этого проекта ведется в Санкт-Петербурге, Туле, Перми, Твери, Петрозаводске, Тольятти, Саратове, Ростове-на-Дону, и др. городах России.