At this time Terem Quartet began to cooperate with St. Petersburg State Academic Capella. |
В это время постепенно начало складываться сотрудничество с Санкт-Петербургской Государственной академической капеллой. |
It was built for the St. Petersburg Stock Exchange, but was subsequently used for a different purpose. |
Было построено для Санкт-Петербургской биржи, но впоследствии использовалось с различным назначением. |
The first chemical analysis of mineral water was held by professors of Petersburg Military Academy. |
Первый химический анализ минеральных вод был проведен профессорами Санкт-Петербургской военной академии. |
He studied at a public school in Kharkov, and then at the St. Petersburg Teacher's College. |
Учился в Харьковской коллегии, затем в Санкт-Петербургской учительской семинарии. |
During the third session of the Preparatory Committee, his organization had highlighted the need to ensure respect of the 1868 St. Petersburg Declaration. |
В ходе третьей сессии Подготовительного комитета МККК подчеркивал необходимость обеспечить соблюдение Санкт-Петербургской декларации 1868 года. |
We organise customs clearance in all customs points: Baltic, St. Petersburg, Pulkovo and Excise. |
Мы организуем таможенное оформление на всех таможнях Санкт-Петербурга: Балтийской, Санкт-Петербургской, Акцизной, Пулковской. |
From 1866-67 he studied at St. Petersburg Academy of Arts, where he was awarded the title of Free Artist. |
С 1866 по 1867 год учился в Санкт-Петербургской Академии художеств, где был удостоен звания свободного художника. |
After his graduation in 1908, Lemba became a piano teacher at the St. Petersburg Conservatory. |
Начиная с 1908 года Лемба работал преподавателем игры на фортепиано в Санкт-Петербургской консерватории. |
1868 St. Petersburg Declaration Renouncing the Use of Explosive projectiles Under 400 grams Weight. |
Принял участие в подготовке Санкт-Петербургской конвенции 1868 года, запрещающей применение разрывных снарядов массой менее 400 граммов. |
The workshop was co-organized by the secretariat and the St. Petersburg State Forest Technical Academy (120 participants). |
Данное рабочее совещание было совместно организовано секретариатом и Санкт-Петербургской государственной лесотехнической академией (120 участников). |
Prokofiev dedicated the work to his friend and fellow student at the St. Petersburg Conservatory, Maximilian Schmidthof, who committed suicide in 1913. |
Прокофьев посвятил сонату своему другу и однокурснику по Санкт-Петербургской консерватории, Максимилиану Шмидтгофу, который покончил жизнь самоубийством в 1913 году. |
Outside these provinces, they were also included in the genealogical books of the provinces of Kursk, Penza, St. Petersburg and Tambov. |
За пределами этих губерний они были внесены также в родословные книги губерний Курской, Пензенской, Санкт-Петербургской и Тамбовской. |
She went to the Specialized Children's and Youth Sports School of Olympic Reserve "School of Highest Sports Mastership in Winter Disciplines" in St. Petersburg. |
Воспитанница санкт-петербургской спортивной детско-юношеской школы олимпийского резерва «Школа высшего спортивного мастерства по зимним видам спорта». |
The Working Party agreed, within its competencies, to continuously follow up the strategy and initiatives as outlined in the Declaration of the Third St. Petersburg Conference. |
Рабочая группа решила в рамках своей компетенции осуществлять постоянное наблюдение за реализацией стратегии и инициатив, изложенных в Декларации третьей Санкт-Петербургской конференции. |
The results have been published in "Memoirs of the St. Petersburg Academy of Sciences" (1831). |
Результаты научных исследований этой экспедиции были напечатаны им в «Мемуарах Санкт-Петербургской академии наук» (1831). |
He was educated at the 3rd St. Petersburg Military Gymnasium, at the end of which, on September 1, 1881, was enrolled in the Mikhailov Artillery School. |
Образование получил в З-й Санкт-Петербургской военной гимназии, по окончании которой 1 сентября 1881 года был зачислен в Михайловское артиллерийское училище. |
In close collaboration with the Russian Ministry of Health, AIHA established in 1997 the first Infection Control Training Center in the former Soviet Union at the St. Petersburg Medical Academy. |
Первый в бывшем Советском Союзе Учебно-методический центр инфекционного контроля был создан АМСЗ в тесном сотрудничестве с Министерством здравоохранения РФ в 1997 году при Санкт-Петербургской медицинской академии. |
The first-night took place in 1993 in Tbilisi academic theatre of the opera and ballet, the first show outside Georgia - in the same year in St. Petersburg state conservatory. |
Премьера состоялась в 1993 г. в Тбилисском академическом театре оперы и балета, первый показ за пределами Грузии - в том же году в Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Римского-Корсакова. |
A Centre of Excellence was established within St. Petersburg Medical Academy of Postgraduate Studies' Adolescent Health Department, which serves as a knowledge hub and training centre for dissemination of the youth-friendly health services model across the Russian Federation. |
При кафедре подростковой медицины Санкт-Петербургской медицинской академии последипломного образования был создан центр передового опыта, который выполняет функции информационного бюро и учебной базы в контексте внедрения модели медицинского обслуживания с учетом особых потребностей молодежи на всей территории Российской Федерации. |
The document highlights the Committee's concern that the proliferation of such bullets, which can explode within the human body, will undermine respect for the 1868 St. Petersburg Declaration. |
В документе подчеркивается обеспокоенность членов Комитета тем, что распространение таких патронов, которые могут разрываться в теле человека, отрицательно скажется на режиме соблюдения Санкт-Петербургской декларации 1868 года. |
In 1902-1905 - a vowel of the St. Petersburg City Duma, since 1905 - a friend of the chairman of the Duma. |
В 1902-1905 годах - гласный Санкт-Петербургской городской думы, с 1905 года - товарищ председателя думы. |
Among the activities carried out in connection with the Decade, in 1993 the Russian Federation had celebrated the 125th anniversary of the St. Petersburg humanitarian declaration concerning the protection of victims of armed conflict. |
З. К числу мероприятий, проведенных в связи с Десятилетием, относится празднование в Российской Федерации в прошлом году 125-й годовщины Санкт-Петербургской гуманитарной декларации о защите жертв войны. |
The principle of humanity and the concept of proportionality impose limits on war, the Declaration of St. Petersburg recognizing as early as 1868 that "the only legitimate object which States should endeavour to accomplish during war is to weaken the military forces of the enemy". |
Принцип гуманности и концепция соразмерности налагают ограничения на ведение войны; еще в 1868 году в Санкт-Петербургской декларации указывалось, что "единственной законной целью, которую государства должны преследовать в ходе войны, является ослабление военной мощи противника". |
Implement the commitments of the St. Petersburg Declaration on Forest Law Enforcement and Governance in Europe and North Asia and the Framework Convention for the Protection and Sustainable Development of the Carpathians. |
выполнение обязательств, содержащихся в Санкт-Петербургской декларации по вопросам правоприменения и управления в лесном секторе Европы и Северной Азии и Рамочной конвенции по защите и устойчивому развитию Карпат; |
Famous ballet dancer Natalia Makarova has become chairman of the Jury of the First St. Petersburg International Ballet Award «Dance Open». |
Знаменитая балерина Наталья Макарова стала председателем жюри Первой Санкт-Петербургской Международной балетной премии «Dance Open». |