| After Lynchburg, there was Parkersburg and Petersburg. | После Линчберга был Паркерсберг и Петербург. |
| In the fall of 1842, the Parisian milliner came first to St. Petersburg and then to Moscow. | Осенью 1842 года парижская модистка прибыла сначала в Петербург, затем в Москву. |
| It had to happen that he came to St. Petersburg when we were here. | И надо было ему приехать в Петербург, когда мы здесь |
| While being in a difficult situation, he sent his envoy Mirza Bey Bayat from Salyan to Petersburg, empress Catherine II, with a letter in which he appealed for help and asked to take him out to the citizenship of Russian Empire. | Находясь в тяжёлом положении, Фатали-хан ещё из Сальян отправил в Петербург к императрице Екатерине II посланника Мирзу-бека Баята с письмом, в котором обращался за помощью и просил принять его в подданство Российской империи. |
| Born in Leningrad, USSR (now St. Petersburg, Russia), he attended Leningrad State University, where he studied astronomy for 4 years. | Виталий родился в Ленинграде, СССР (теперь Петербург, Россия). Потом 4 года изучал Астрономию в Ленинградском Государственном Университете. |
| Combined railway and water transportation of goods (including export-import) is carried out through the St. Petersburg and Murmansk seaports, the ports of the White Sea (Kandalaksha, Vitino, Kem, Belomorsk) and the White Sea-Baltic Canal (on the Medvezhyegorsk-Belomorsk line). | Комбинированные железнодорожно-водные перевозки грузов (в том числе экспортно-импортные) осуществляются через Петербургский и Мурманский морские порты, порты Белого моря (Кандалакша, Витино, Кемь, Беломорск) и Беломорско-Балтийский канал (на линии Медвежьегорск - Беломорск). |
| Mountaineering in Petersburg, sometime the most developed one in our country, is only surviving now together with whole the city. | Когда-то сильнейший в стране петербургский альпинизм сейчас вместе со всем нашим городом переживает не лучшие времена. |
| The St. Petersburg International Economic Forum Foundation was established in March 2007 to deal with the organizational and technical aspects of running the forum. | Для решения организационно-технических задач форума в марте 2007 года создан фонд «Петербургский международный экономический форум». |
| St. Petersburg International Legal Forum is an annual international legal conference that was established in 2011 on the initiative of the Ministry of Justice of the Russian Federation and is supported by the President of the Russian Federation. | Петербургский международный юридический форум (ПМЮФ) - ежегодное деловое мероприятие в сфере юриспруденции, созданное в 2011 году по инициативе Министерства юстиции и при поддержке Президента Российской Федерации. |
| Information regarding the long-term role of the St. Petersburg Economic Forum International Foundation in the organization and running of the forum in St. Petersburg has not been made publicly available. | В открытых источниках информации о дальнейшей роли «Международного фонда "Петербургский экономический форум"» в организации и проведении петербургского форума не содержится. |
| "Tampa Bay's soccer team no longer going by"Rowdies" - St. Petersburg Times". | Североамериканская футбольная лига Чемпион (1): 2012 Tampa Bay's soccer team no longer going by "Rowdies" - St. Petersburg Times (англ.). |
| In 1999, Anna and Leonid Frants created the nonprofit foundation "St. Petersburg Arts Project" that is still active. | В 1999 году Анна и Леонид Франц создали некоммерческий фонд "St. Petersburg Arts Project", работающий и по сей день. |
| Feature Writing: Sheryl James of the St. Petersburg Times, For a compelling series about a mother who abandoned her newborn child and how it affected her life and those of others. | 1991 - Шерил Джеймс, St. Petersburg Times, за убедительную серию о матери, которая отказалась от новорожденного ребенка и как это повлияло на её жизнь и жизнь других. |
| She is the founder of nonprofit cultural foundation "St. Petersburg Arts Project" and "CYLAND" MediaArtLab, and is director of "Frants Gallery" (New York, United States). | Основатель некоммерческого культурного фонда "St. Petersburg Arts Project" и лаборатории медиаискусства "CYLAND", директор "Frants Gallery" (Нью-Йорк, США). |
| In 2008 he worked on two BBC documentaries exploring the legacy of the KGB in today's Russia and also presented a BBC documentary, The Snowy Streets of St. Petersburg, about artists and writers who fled the former Eastern bloc. | В 2008 году сотрудничал с Би-би-си при съемках двух документальных фильмов о наследии КГБ в сегодняшней России; подготовил документальный фильм ВВС, «По заснеженным улицам Санкт-Петербурга» (англ. The Snowy Streets of St. Petersburg) о художниках и писателях, бежавших из СССР. |
| The next day Grant's army achieved a decisive breakthrough, effectively ending the Petersburg siege. | На следующий день армия Гранта осуществила решительный прорыв, предрешив тем капитуляцию Петерсберга. |
| After the Battle of Cold Harbor and during the siege of Petersburg, he was appointed Colonel of his regiment, August 15, 1864. | После битвы при Колд-Харборе, во время осады Петерсберга, 15 августа 1864 года, он был назначен полковником своего полка. |
| Getty returned early in the Siege of Petersburg, and Neill became a staff officer in XVIII Corps of the Army of the James. | Гетти вернулся в строй в начала осады Петерсберга, и 23 июня 1864 года Нейл стал штабным офицером в XVIII корпусе Джеймсской армии. |
| After seeing action at Drewry's Bluff against Benjamin Butler's Bermuda Hundred operation, the brigade finally rejoined the Army of Northern Virginia and fought at Cold Harbor and through the Siege of Petersburg. | После сражения при Друрис-Блафф с частями генерала Бенджамина Батлера во время действий на Бермуда-Хандред, бригада наконец-то соединилась с основными силами Северовирджинской армии и приняла участие в сражении при Колд-Харбор и во время осады Петерсберга. |
| The Second Battle of Petersburg, also known as the Assault on Petersburg, was fought June 15-18, 1864, at the beginning of the Richmond-Petersburg Campaign (popularly known as the Siege of Petersburg). | Второе сражение при Петерсберге (The Second Battle of Petersburg), известное так же как Штурм Петерсберга, происходило с 15 по 18 июня 1864 года в ходе Ричмонд-Петерсбергской кампании (известной как осада Петерсберга) американской гражданской войны. |
| Much of his time was spent in St. Petersburg on business matters related to the revolt. | Но значительную часть времени в Санкт-Петербурге посвятил делам, связанным торговлей. |
| The combination of unique location of the mini-hotel in the historical centre of the city, professionalism of the personnel and comfort of the rooms will make your staying in St. Petersburg pleasant and memorable. | Сочетание уникального расположения мини-отеля в историческом центре города, профессионализма персонала и комфортабельности номеров, сделают Ваше пребывание в Санкт-Петербурге приятным и запоминающимся. |
| One and a half years later, the workshop in St. Petersburg had demonstrated the progress made towards ratification of the Heavy Metals Protocol as well as the POPs and Gothenburg Protocols, in particular by SEE countries. | Полтора года спустя рабочее совещание в Санкт-Петербурге продемонстрировало прогресс, достигнутый в области ратификации Протокола по тяжелым металлам, а также Протокола по СОЗ и Гётеборгского протокола, в частности странами ЮВЕ. |
| Also, the band had two shows in club Avrora (St. Petersburg) (4,000 people). | Ещё два концерта прошли в Санкт-Петербурге, в клубе «Аврора» (4000 зрителей). |
| The meeting received a report on the workshop in St. Petersburg, Russian Federation organized and hosted by VNIMI, Workshop on Geomechanical and Geodynamic Aspects of High-Efficiency Extraction of Coalmine and Coalbed Methane. | Участникам сессии был представлен доклад о Рабочем совещании по геомеханическим и геодинамическим аспектам повышения эффективности извлечения шахтного метана и метана угольных пластов, которое было организовано в Санкт-Петербурге и проводилось во ВНИМИ. |
| Bologovskiy assembly includes five areas: Moscow, St. Petersburg, Pskov, Yaroslavl, Great Luke. | Бологовский узел включает в себя пять направлений: Москва, Санкт-Петербург, Псков, Ярославль, Великие Луки. |
| Come in St. Petersburg about 4 months ago. | Вы прибыли в Санкт-Петербург, не далее 4-х месяцев назад. |
| Conference on Regional Biomass Action Plans in Russia, St. Petersburg, 19-20 February 2013 | Конференция по региональным планам действий в секторе биомассы в России, Санкт-Петербург, 19-20 февраля 2013 года |
| After the successful display of this painting in Rome, the painting was sent by sea to St. Petersburg, but the ship was wrecked and the canvas was damaged. | После успешного показа этой картины в Риме картина была отправлена морем в Санкт-Петербург, но корабль, перевозивший её, потерпел крушение, и холст оказался сильно испорчен. |
| On 5 May 2012 an Akbars Aero CRJ-200, flying from St. Petersburg to Astrakhan, Russia, made a forced landing at Voronezh airport, due to cracking of the pilot's windshield. | 5 мая 2012 г. самолёт CRJ-200, выполнявший рейс по маршруту Санкт-Петербург - Астрахань, совершил аварийную посадку в аэропорту Воронежа. |
| Now the portrait is in the Russian Museum of St. Petersburg in a collection of the work of Russian avant-garde artists. | Сейчас этот портрет находится в Русском музее Санкт-Петербурга в коллекции русского авангарда 1920-х годов. |
| On September 7, 1993, the St. Petersburg City Council declared Radio House a monument of historical, cultural, and architectural significance. | 7 сентября 1993 года решением Санкт-Петербургского городского Совета народных депутатов здание Дома Радио было объявлено памятником истории и культуры объектов градостроительства и архитектуры Санкт-Петербурга. |
| According to the results of elections Oksana Dmitriyeva was elected to the St. Petersburg Legislative Assembly of the Party of Growth. | По результатам выборов Оксана Дмитриева была избрана депутатом Законодательного собрания Санкт-Петербурга шестого созыва от «Партии роста». |
| Meeting on the coasts of Neva becomes one of key events of Petersburg week LWoman of the year., organized at support of the government of St.-Petersburg. | Встреча на берегах Невы станет одним из ключевых событий Петербургской недели Женщина года , организованной при поддержке правительства Санкт-Петербурга. |
| 1898 years. with the designation of purity of gold "56" in the spool measurement, which corresponds to the 583rd metric purity and the coat of arms of St. Petersburg ("anchors"). | 1898 гг. с обозначением пробы золота «56» в золотниковом измерении, что соответствует 583-ей метрической пробе и гербом Санкт-Петербурга («якоря»). |
| Along with St. Petersburg, Paris, Middle Earth, distant planets and Shangri-la. | Как и в Петербурге, Париже Средиземноморье, космосе и Шангри-ла. |
| From the early years Aglar-bek was in St. Petersburg as a hostage. | Аглар-бек с юных лет находился в Петербурге в качестве заложника. |
| In September 2014 and June 2015, Vladimir Vasilyev headed two bicycle races in St. Petersburg on Yelagin Island. | В сентябре 2014 и июне 2015 года Васильев возглавлял крупные велопробеги в Петербурге на Елагином острове. |
| She is here, in Petersburg. | Она здесь, в Петербурге. |
| Returns to Russia, visits many ancient Russian towns, lives in St. Petersburg, in Moscow. In 1922 he leaves Russia forever. | Возвращается в Россию, много ездит по старым русским городам, живёт в Петербурге, в Москве. |
| The resources of RUNNet are widely used by other Russian research and education networks such as RBnet, FREEnet, RUHEP/Radio-MSU, RELARN-IP, Moscow network, St. Petersburg State University and Perm National Research Polytechnical University. | В число пользователей RUNNet входят такие крупные научно-образовательные сети как RBnet, FREEnet, RUHEP/Radio-MSU, RELARN-IP, сети Московского, Санкт-Петербургского государственных университетов, Пермского национального исследовательского политехнического университета. |
| Reported statements by officials of the Zenit St. Petersburg football club that it would only recruit white players were a source of concern. | Вызывают озабоченность ставшие достоянием гласности заявления руководителей Санкт-Петербургского футбольного клуба "Зенит" о том, что они будут набирать в команду только белокожих игроков. |
| Andrey Alexeevich Chechulin, PhD student of Computer Security Group of the St. Petersburg Institute for Informatics and Automation of the Russian Academy of Science (Scientific advisor - prof. Igor Kotenko). | Андрей Алексеевич Чечулин, аспирант научно-исследовательской группы компьютерной безопасности Санкт-Петербургского института информатики и автоматизации РАН (научный руководитель - проф. д.т.н. |
| In 1994, the St. Petersburg State University for Technology and Design established a Higher College for the National Industrial Technologies of the Russian Minorities (since 1997 the Institute of Traditional Industries of the Russian Minorities, St. Petersburg State University for Technology and Design). | В 1994 г. в составе Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна образован Высший колледж технологий национальных промыслов малочисленных народов России (с 1997 г. - Институт технологий традиционных промыслов малочисленных народов России Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна). |
| Development of the St. Petersburg rail hub, including the reconstruction and development of the stations serving the main port at St. Petersburg (RUB 1,020.6 million); | развитие Санкт-Петербургского железнодорожного узла, в т.ч. реконструкция и развитие станций, обслуживающих Большой порт Санкт-Петербург (1020,6 млн.руб.); |
| He turned up from Petersburg after you left. | Прибыл из Петербурга сразу после твоего отъезда. |
| Sentenced to 10 years at FCI Petersburg. | Приговорили к 10 годам в колонии Петербурга. |
| April 10, 1999 an expedition departed from Petersburg to Cho-Oyu via Katmandu-Tibet. | 10.04.99 из Петербурга в район Чо-Ойю через Катманду-Тибет выехала экспедиция, возглавляемая Алексеем Шустровым. |
| We left Petersburg February 12 at 3am in two cars and drove through Finland, then from Helsinki by ferry to Travemünde, and finally through Germany and Switzerland to reach the Alps. | Из Петербурга мы выехали в З часа ночи 12го февраля на двух автомобилях через Финляндию, затем паромом из Хельсинки в Травемюнде, затем через Германию и Швейцарию в Альпы. |
| Astera has conducted the research of development plans of bank nets in St. Petersburg in 2010. | Участок на набережной Робеспьера в центре Петербурга, который в 2007 году купила компания «Строймонтаж» за 1 млрд рублей, может вновь сменить владельца. |
| 1868 St. Petersburg Declaration Renouncing the Use of Explosive projectiles Under 400 grams Weight. | Принял участие в подготовке Санкт-Петербургской конвенции 1868 года, запрещающей применение разрывных снарядов массой менее 400 граммов. |
| He was educated at the 3rd St. Petersburg Military Gymnasium, at the end of which, on September 1, 1881, was enrolled in the Mikhailov Artillery School. | Образование получил в З-й Санкт-Петербургской военной гимназии, по окончании которой 1 сентября 1881 года был зачислен в Михайловское артиллерийское училище. |
| In 1902-1905 - a vowel of the St. Petersburg City Duma, since 1905 - a friend of the chairman of the Duma. | В 1902-1905 годах - гласный Санкт-Петербургской городской думы, с 1905 года - товарищ председателя думы. |
| I was blessed by the priest that baptized me to enter the Iconpainting School of St. Petersburg Spiritual Academy (Saint-Petersburg, Russia). | Крестивший меня священник благословил поступать в иконописную школу при Санкт-Петербургской Духовной Академии. |
| Welcome to the corporate web site of the St. Petersburg Paper Mill of Goznak! | Мы рады приветствовать Вас на корпоративном сайте Санкт-Петербургской бумажной фабрики Гознака! |
| In 1992, he graduated from St. Petersburg State University of Economics and Finance with a degree in economics, planning industry. | В 1992 году заочно окончил Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов по специальности экономист, планирование промышленности. |
| Ms. Elena Nikandrova, St. Petersburg Committee on International Relations | Г-жа Елена Никандрова, Санкт-Петербургский комитет по международным связям |
| An example of a problem which causes difficulty and debate is the St. Petersburg paradox. | Подобным же примером контринтуитивных бесконечных математических ожиданий является Санкт-Петербургский парадокс. |
| In 1993 graduated from the St. Petersburg State University of Telecommunications, specialty "Radio communication, broadcasting and television", qualification engineer. | В 1993 году окончил Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций имени профессора М. А. Бонч-Бруевича, по специальности «радиосвязь, радиовещание и телевидение», квалификация инженер-радиотехник. |
| Earlier, Atomstroyexport was engaged in foreign construction, and a number of independent engineering institutes with the name Atomenergoproekt were engaged in the design and construction of facilities in Russia: Moscow, St. Petersburg, and Nizhny Novgorod. | Ранее зарубежным строительством занимался «Атомстройэкспорт», а проектированием и строительством объектов в России занимались несколько независимых инжиниринговых институтов с названием «Атомэнергопроект»: московский, санкт-петербургский и нижегородский. |
| We're bringing him in from Petersburg Federal Prison right now. | Прямо сейчас мы вывозим его из Петербургской федеральной тюрьмы. |
| He was embarrassed when his confidential report was published in December 1876 in Papers Relating to the Foreign Relations of the United States - 1874, and translated into Russian by the St. Petersburg press. | Он попал в неловкую ситуацию, когда его конфиденциальный доклад в декабре 1876 года был опубликован в «Papers Relating to the Foreign Relations of the United States - 1874» и переведённый на русский язык, был напечатан в петербургской прессе. |
| Has finished Tomsk musical school at Jacob Medlina and two courses of the Petersburg conservatory (family circumstances have prevented to graduate). | Закончил Томское музыкальное училище у Якова Медлина и два курса Петербургской консерватории (семейные обстоятельства помешали завершить образование). |
| Like other aristocratic estates in the historical city center, the Yusupov Palace was associated with many prominent figures in St. Petersburg's history, not just the Yusupovs. | Как и другие усадебные ансамбли в историческом центре города, он был связан с судьбами многих персонажей петербургской старины. |
| Upon leaving school he worked in the customs service in Taganrog (1882-85), St. Petersburg (1885) and Novorossiysk (1885-1886). | По выходе из университета в 1882 г. служил поочерёдно в таганрогской (1882-1886), петербургской (1885) и новороссийской (1885-1886) таможнях. |
| The G8 in its St. Petersburg statement of 16 July reiterated its commitment to the "reinvigoration of relevant multilateral forums, beginning with the Conference on Disarmament". | В своем Санкт-Петербургском заявлении от 16 июля "Группа восьми" подтвердила свою приверженность в том, что касается "повышения значимости соответствующих международных форумов, в первую очередь Конференции по разоружению". |
| The ship was named after an important for Russia victory over the Swedish Empire in the Battle of Poltava and became the first battleship laid down and built at the St. Petersburg Admiralty. | В строительстве корабля принимал личное участие Пётр I. Корабль получил своё название в честь важной победы, одержанной русской армией над шведами в Полтавской битве, и стал первым линейным кораблём, заложенным и построенным в Санкт-Петербургском адмиралтействе. |
| In 1905, he became a laboratory assistant at the Clinic for the Mental and Nervous Diseases of the Academy; from 1906 - assistant, and since 1909 - privat-docent of the Clinic for the Mental and Nervous Diseases at St. Petersburg Women's Medical Institute. | В 1905 году - лаборант клиники душевных и нервных болезней академии; с 1906 - ассистент, а с 1909 года - приват-доцент клиники душевных и нервных болезней при Санкт-Петербургском женском медицинском институте. |
| During the revolution, Gredeskul moved to St. Petersburg and became a professor of law at the St. Petersburg Polytechnical Institute. | Гредескул переехал в Петербург и стал профессором права в Санкт-Петербургском политехническом институте. |
| In pre-revolutionary Russia, several institutes taught classes for the specialists in refrigeration, including St. Petersburg Technical Institute, St. Petersburg Polytechnic, Kiev Polytechnic and Tomsk Polytechnic Institutes, Imperial Technical College and St. Petersburg Imperial Commercial College. | В дореволюционной России отдельные факультативные курсы и дисциплины, связанные с подготовкой специалистов по холодильной технике, читались в ряде высших и средних учебных заведений: Петербургском техническом институте; Петербургском, Киевском и Томском политехнических институтах; Императорском техническом училище и самом Санкт-Петербургском Императорском коммерческом училище. |
| There is a need to start running fast trains between Helsinki and St. Petersburg that is expected to intensify the situation. | Есть необходимость организовать движение скоростных поездов между Хельсинки и Санкт-Петербургом, но, как ожидается, это усугубит положение. |
| So I went looking for contacts in St. Petersburg, | Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. |
| Enjoy St. Petersburg, one of the world's most beautiful cities, during the magnificent White Nights season! | Насладиться Санкт-Петербургом, одним из самых красивых городов в мире, в течение восхитительного сезона Белых Ночей! |
| Consequently, a lively commerce between the regions of North Karelia, St. Petersburg and Central Europe was enabled. | Благодаря каналу активно развивалась торговля между Северной Карелией, Санкт-Петербургом и Центральной Европой. |
| It would be, if he wasn't already serving a life sentence in a supermax prison just outside St. Petersburg in Russia. | Конечно, кроме того, что Руслан несет пожизненное заключение в тюрьме под российским Санкт-Петербургом. |