| Dolokhov has been reduced to the ranks and Monsieur Pierre has left Petersburg in disgrace. | Долохов был понижен в звании, а месье Пьер с позором покинул Петербург. |
| So you think that tear down the church and go in St. Petersburg - it is only a matter of time? | Так вы полагаете, что рушить церкви и идти на Петербург - это лишь вопрос времени? |
| Tomorrow morning you're going to St. Petersburg. | Завтра поутру поедешь в Петербург. |
| In 1836 the family moved to Petersburg, where the countess was well received in the high intellectual society of the capital. | В 1836 году семья переехала в Петербург и была вхожа в высшее интеллектуальное общество столицы. |
| Petersburg, Petersburg, Petersburg, Chernigov... | Петербург, Петербург, Петербург, Чернигов... |
| Olga Danilova graduated from the St. Petersburg State University of Economics and Finance. | Ольга окончила Санкт - Петербургский Государственный Университет Экономики и Финансов. |
| Excuse me, please, my last name is Filatov, I am a representative of the St. Petersburg University. | Простите, пожалуйста, моя фамилия Филатов, я представляю Петербургский университет. |
| The St. Petersburg International Economic Forum Foundation (abbreviated to SPIEF) was founded in March 2007 for the purpose of organizing and running the Forum. | Фонд «Петербургский международный экономический форум» (сокращённо - фонд «ПМЭФ») образован в марте 2007 года для организации и проведения форума. |
| St. Petersburg International Economic Forum 2015. | Петербургский международный экономический форум 2015. |
| · May 1, 2009. Petersburg riot police break up a "Pirate Street Party" whose organizers had received official permission to participate in May Day demonstrations. | · 1 мая Несмотря на то, что у организаторов первомайского шествия "Pirate Street Party" было официальное разрешение, подписанное городскими властями, петербургский ОМОН разгоняет демонстрацию. |
| In May 1993 the publishing house has released the first issue of the newspaper The St. Petersburg Press. | В мае 1993 года издательство выпустило первые номера газеты The St. Petersburg Press. |
| In 1999, Anna and Leonid Frants created the nonprofit foundation "St. Petersburg Arts Project" that is still active. | В 1999 году Анна и Леонид Франц создали некоммерческий фонд "St. Petersburg Arts Project", работающий и по сей день. |
| The bank continued to expand nationwide through the 1990s, purchasing Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland, Maryland Federal Bancorp, and Franklin Bancorporation. | В 1990-е годы компания продолжала расширяться по всей стране, были поглощены Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland Federal Bancorp и Franklin Bancorporation в Вирджинии и Мэриленде. |
| Feature Writing: Sheryl James of the St. Petersburg Times, For a compelling series about a mother who abandoned her newborn child and how it affected her life and those of others. | 1991 - Шерил Джеймс, St. Petersburg Times, за убедительную серию о матери, которая отказалась от новорожденного ребенка и как это повлияло на её жизнь и жизнь других. |
| She is the founder of nonprofit cultural foundation "St. Petersburg Arts Project" and "CYLAND" MediaArtLab, and is director of "Frants Gallery" (New York, United States). | Основатель некоммерческого культурного фонда "St. Petersburg Arts Project" и лаборатории медиаискусства "CYLAND", директор "Frants Gallery" (Нью-Йорк, США). |
| The next day Grant's army achieved a decisive breakthrough, effectively ending the Petersburg siege. | На следующий день армия Гранта осуществила решительный прорыв, предрешив тем капитуляцию Петерсберга. |
| No further significant action occurred on any front around Petersburg for the rest of the year. | До конца года на фронтах вокруг Петерсберга не происходило ничего примечательного. |
| In this role, he defended the line in the Siege of Petersburg and commanded the attack on Fort Stedman on March 25, 1865 (where he was wounded again, in the leg). | В этой должности он участвовал в обороне Петерсберга и руководил атакой форта Стедман 25 марта 1865 года - где получил ранение ноги. |
| After seeing action at Drewry's Bluff against Benjamin Butler's Bermuda Hundred operation, the brigade finally rejoined the Army of Northern Virginia and fought at Cold Harbor and through the Siege of Petersburg. | После сражения при Друрис-Блафф с частями генерала Бенджамина Батлера во время действий на Бермуда-Хандред, бригада наконец-то соединилась с основными силами Северовирджинской армии и приняла участие в сражении при Колд-Харбор и во время осады Петерсберга. |
| Butler realized that Richmond was supplied by railroads that converged in the city of Petersburg, to the south, and that taking Petersburg would cripple Lee's supply lines. | Батлер понимал, что железнодорожное снабжение Ричмонда идет через Петерсберг, и захват Петерсберга перережет пути снабжения армии Ли. |
| He was born in Leningrad, Soviet Union and died of pancreatic cancer in St. Petersburg, Russia. | Родился в Ленинграде, СССР, скончался в Санкт-Петербурге, Россия. |
| At present, it is used in Khabarovsk, St. Petersburg (Pulkovo airport) and in the international airport in Minsk. | В настоящее время система работает в Хабаровске, Санкт-Петербурге (аэропорт Пулково) и в Минском международном аэропорту. |
| An OECD annual project has provided the SAC with training seminars held in Vienna, Istanbul, St. Petersburg and Moscow. | Одногодичный проект ОЭСР предусматривал проведение для ГАК учебных семинаров в Вене, Стамбуле, Санкт-Петербурге и Москве. |
| The Information office of the Nordic Council of Ministers in St. Petersburg was the Lead Partner of the two-year project between 13 partners in Russia, Belarus and Lithuania (2007-2009). | Информационное бюро Совета Министров Северных Стран в Санкт-Петербурге выступало в качестве Ведущего партнера двухлетнего проекта, в котором участвовали 13 партнерских организаций России, Беларуси и Литвы (2007-2009 гг.). |
| Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles. | На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта. |
| 2000 Studio "SHAL" 511, Culture Center Pushkinskaya 10, St. Petersburg, Russia. | 2000 Студия «SHAL» 511, Культурный центр «Пушкинская, 10», Санкт-Петербург, Россия. |
| An opera staged at the Mariinsky Theatre, St. Petersburg, in 2000, and at the Metropolitan Opera, New York, in 2002 and 2009. | «Война и мир» - опера, Мариинский театр, Санкт-Петербург, 2000 г., Метрополитен-опера, Нью-Йорк 2002 и 2009 гг. |
| Charter tours to St. Petersburg. | Чартерные рейсы в Санкт-Петербург. |
| MBA Invest show organized by daily business newspaper Vedomosti took place in Holiday Inn St. Petersburg Moskovskie Vorota hotel in St. Petersburg on April 02 of 2009. | 2 апреля 2009 года в Санкт-Петербургском отеле «Холидей Инн Санкт-Петербург Московские ворота» состоялась выставка MBA Invest, проведенная ежедневной деловой газетой «Ведомости». |
| Already a widow, Anastasia moved to St. Petersburg in 1825, bringing her younger son, Giorgi, for further education in the imperial capital. | Овдовев, в 1825 году царевна переехала в Санкт-Петербург, чтобы её младший сын - князь Георгий мог завершить своё образование в столице империи. |
| Since 1994, led by ACM (Association for Contemporary Music), the Union of Composers of St. Petersburg. | С 1994 года руководил АСМ (Ассоциацией современной музыки) Союза композиторов Санкт-Петербурга. |
| Fredrik Cygnaeus attended schools in St. Petersburg, learned foreign languages and received European influences. | Ф. Сигнеус учился в школах Санкт-Петербурга, изучал иностранные языки и получил европейское образоние. |
| By the time of the attacks and murder series, he lived in the city of Pushkin (a municipal town in St. Petersburg). | К моменту совершения серии убийств и нападений он проживал в городе Пушкин (пригород Санкт-Петербурга). |
| The administration and government of St. Petersburg are taking great pains to foster the multi-ethnic character of the city. | Администрация и правительство Санкт-Петербурга уделяют значительное внимание формированию полиэтничности города. |
| The exhibitions were organized with the support of the Russian Ministry of Industry and Energy, International Metallurgist Union, Russian Casters Association, St.Petersburg Administration, St. Petersburg Union of Manufacturers and Employers. | Мероприятия были организованы при поддержке Министерства промышленности и энергетики Российской Федерации, Российской ассоциации литейщиков, Правительства Санкт-Петербурга и Союза промышленников и предпринимателей (работодателей) Санкт-Петербурга. |
| The petersburg grid is experiencing a power drain Right now. | В Петербурге утечка электроэнергии прямо сейчас. |
| In her Yaroslavl parlor, Marquis de Custine, by his own admission, felt like "in London or rather in Petersburg". | В её ярославской гостиной маркиз де Кюстин, по собственному признанию, чувствовал себя как «в Лондоне или скорее в Петербурге». |
| Pierre introduced him to society, invited to his St. Petersburg home... | Пьер его вывел, пригласил к себе в дом в Петербурге, и вот... |
| It also influenced the development of the student movement by organizing or supporting demonstrations in Petersburg and other cities, including the so-called Kazan demonstration of 1876, where they would openly admit the organization's existence for the first time. | Ею были организованы или поддержаны демонстрации в Петербурге, в том числе Казанская демонстрация 6(18) декабря 1876 года, которой «Земля и воля» впервые открыто заявила о своем существовании. |
| I link it to the interests of forces I don't understand who want to exacerbate the situation in St. Petersburg before the election. | Мы, естественно, обратимся и в Совет ректоров, и в Совет ректоров негосударственных вузов, который существует в Петербурге, и куда мы входим. |
| In 1813, he defended his thesis at the Department of Philosophy of the St. Petersburg State Pedagogical Institute. | В 1813 году защитил диссертацию на кафедре философии Санкт-Петербургского Педагогического института. |
| Merkurjev won the Young Mathematician Prize of the Petersburg Mathematical Society for his work on algebraic K-theory. | Меркурьев получил премию «Молодой математик» от Санкт-Петербургского математического общества за работу над алгебраической К-теории. |
| Her "brief segments" on creativity, Lessons for 'Orly, were published in the annual journal of the university's St. Petersburg Philosophical Society in 2000. | «Краткие сегменты» о творчестве "Уроки для 'Орли" вышли в ежегоднике Санкт-петербургского философского общества в 2000 году. |
| In 1994, the St. Petersburg State University for Technology and Design established a Higher College for the National Industrial Technologies of the Russian Minorities (since 1997 the Institute of Traditional Industries of the Russian Minorities, St. Petersburg State University for Technology and Design). | В 1994 г. в составе Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна образован Высший колледж технологий национальных промыслов малочисленных народов России (с 1997 г. - Институт технологий традиционных промыслов малочисленных народов России Санкт-Петербургского Государственного университета технологии и дизайна). |
| Irena has degrees in both management from St. Petersburg Sports Academy in 1992 and Economics and Finance from St. Petersburg State University in 2005. | В 1992 году она окончила Санкт-Петербургскую спортивную академию по специальности «менеджмент», а в 2005 - Экономический Факультет Санкт-Петербургского государственного университета. |
| I'm meeting my sister Anna from Petersburg. | Я сестру Анну встречаю из Петербурга. |
| He turned up from Petersburg after you left. | Прибыл из Петербурга сразу после твоего отъезда. |
| So it turns out that the biggest of all judicial bigwigs in St. Petersburg is that guy, | Оказалось, что самый главный в судебной системе Петербурга вот этот парень. |
| In April 1896, more than 8,000 pounds of table settings were brought from St. Petersburg to Moscow, with gold and silver sets alone weighing up to 1,500 pounds. | В апреле 1896 года из Петербурга в Москву было привезено столовой утвари более 8000 пудов, причём одних только золотых и серебряных сервизов - до 1500 пудов. |
| This top list already includes outstanding figures of the art scene of St. Petersburg, whose achievements reach beyond the scope of the city, often recognized in Europe, bypassing fame in Russia. | В данный топ-список уже попали яркие деятели арт-сцены Петербурга, чьи достижения выходят за рамки города, часто находя признание в Европе, минуя всероссийскую известность. |
| He studied at a public school in Kharkov, and then at the St. Petersburg Teacher's College. | Учился в Харьковской коллегии, затем в Санкт-Петербургской учительской семинарии. |
| The workshop was co-organized by the secretariat and the St. Petersburg State Forest Technical Academy (120 participants). | Данное рабочее совещание было совместно организовано секретариатом и Санкт-Петербургской государственной лесотехнической академией (120 участников). |
| The Working Party agreed, within its competencies, to continuously follow up the strategy and initiatives as outlined in the Declaration of the Third St. Petersburg Conference. | Рабочая группа решила в рамках своей компетенции осуществлять постоянное наблюдение за реализацией стратегии и инициатив, изложенных в Декларации третьей Санкт-Петербургской конференции. |
| At the EuroPride festival, Russia was represented by a delegation from the Russian LGBT Network of organizations, which included representatives of the St. Petersburg public organization Coming Out. | Россию на ЕвроПрайде представляла делегация Российской ЛГБТ-Сети Организаций, в составе которой были представители Санкт-Петербургской общественной организации "Выход". |
| Modernization, indeed, simply turned out to be yet another redistribution of property to those on top, particularly those who came out of the St. Petersburg mayoral office and the Federal Security Bureau (FSB). | Модернизация, на самом деле, просто оказалась очередным перераспределением собственности в пользу верхушки, особенно тех, кто вышел из санкт-петербургской мэрии и Федеральной Службы Безопасности (ФСБ). |
| In 1992, he graduated from St. Petersburg State University of Economics and Finance with a degree in economics, planning industry. | В 1992 году заочно окончил Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов по специальности экономист, планирование промышленности. |
| However, the overweighting of small probability events introduced in cumulative prospect theory may restore the St. Petersburg paradox. | Однако, преувеличение веса маловероятных событий, вводимое в совокупной теории перспектив, может восстановить санкт-петербургский парадокс. |
| St. Petersburg Institute of Bioregulation and Gerontology of the North-Western Branch of the Russian Academy of Medical Sciences | Санкт-петербургский институт биорегуляции и геронтологии Северо-западного отделения Российской академии медицинских наук |
| In 2006 he entered the Minsk State Linguistic University in 2008, transferred to the St. Petersburg Institute of Foreign Languages at the Faculty of English language specialization "interpretation and jurisprudence". | В 2006 году поступила в Минский государственный лингвистический университет, в 2008 году перевелась в Санкт-Петербургский институт иностранных языков на факультет английского языка по специализации «перевод и правоведение». |
| You buy a Moscow or St. Petersburg (or Tel Aviv, or New York, or Paris, or London) number from us. | Вы покупаете у нас Московский или Санкт-Петербургский (Тель-Авивский, Нью-Йоркский, Парижский, Лондонский) телефонный номер. |
| Stepan Fyodorovich Kolesnikov (1879-1955) is graduate of the St. Petersburg Academy of Fine Arts (1903-1909), A.A.Kiselyov's disciple. | Степан Федорович Колесников (1879-1955) - выпускник петербургской Академии художеств (1903-1909), ученик А.А.Киселева. |
| Has finished Tomsk musical school at Jacob Medlina and two courses of the Petersburg conservatory (family circumstances have prevented to graduate). | Закончил Томское музыкальное училище у Якова Медлина и два курса Петербургской консерватории (семейные обстоятельства помешали завершить образование). |
| It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house. | Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы. |
| Our label has released the debut album of epic viking metal band TRELLEBORG from St. Petersburg. | Дебютный альбом петербургской epic viking metal группы TRELLEBORG вышел на нашем лейбле. Альбом Lands Of Njord записан в 2009 году в Петербурге, мастеринг альбома сделан в Finnvox продюсером Mika Jussila. |
| The founding conference of the RSM was attended by representatives of the Institute of Globalisation and Social Movements, the Federation of Socialist Youth from St. Petersburg, the Peter Alekseev Resistance Movement, and the French New Anti-Capitalist Party. | В учредительной конференции РСД принимали участие представители Левого фронта, Института глобализации и социальных движений, петербургской Федерации социалистической молодёжи, Движения сопротивления имени Петра Алексеева, а также французской Новой антикапиталистической партии. |
| Exam for teacher training courses at St. Petersburg School District. | Сдал экзамен за педагогические курсы при Санкт-Петербургском учебном округе. |
| The censored command of the company served from November 8, 1905 to December 14, 1906 in the Life Guards of the St. Petersburg Regiment. | Цензовое командование ротой отбывал с 8 ноября 1905 по 14 декабря 1906 в лейб-гвардии Санкт-Петербургском полку. |
| The son, Konstantin Vasilyevich Lukin, got an education at the St. Petersburg electrotechnical institute, in 1921 he married Evgenia Nikolaevna Grekova. | Сын, Константин Васильевич Лукин, получил образование в Санкт-Петербургском электротехническом институте, в 1921 году он женился на Евгении Николаевне Грековой. |
| The G8 in its St. Petersburg statement of 16 July reiterated its commitment to the "reinvigoration of relevant multilateral forums, beginning with the Conference on Disarmament". | В своем Санкт-Петербургском заявлении от 16 июля "Группа восьми" подтвердила свою приверженность в том, что касается "повышения значимости соответствующих международных форумов, в первую очередь Конференции по разоружению". |
| The ship was named after an important for Russia victory over the Swedish Empire in the Battle of Poltava and became the first battleship laid down and built at the St. Petersburg Admiralty. | В строительстве корабля принимал личное участие Пётр I. Корабль получил своё название в честь важной победы, одержанной русской армией над шведами в Полтавской битве, и стал первым линейным кораблём, заложенным и построенным в Санкт-Петербургском адмиралтействе. |
| The Alexander Palace, Tsarskoe Selo, near St. Petersburg: the Imperial family's favorite winter residence. | Александровский дворец, Царское село, рядом с Санкт-Петербургом: любимая зимняя резиденция императорской семьи. |
| There is a need to start running fast trains between Helsinki and St. Petersburg that is expected to intensify the situation. | Есть необходимость организовать движение скоростных поездов между Хельсинки и Санкт-Петербургом, но, как ожидается, это усугубит положение. |
| In 2015, the city was one of the top five most visited Russian cities (others being Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, and Vladivostok) according to the Global Destinations Cities Index, which represents the payment system Mastercard. | На 2015 год входил в пятёрку российских городов (наряду с Москвой, Санкт-Петербургом, Новосибирском и Владивостоком), представленных в мировом рейтинге наиболее посещаемых туристских направлений Global Destinations Cities Index, который представляет платежная система MasterCard. |
| Born on a sleigh ride outside St. Petersburg. | Родилась в санях под Санкт-Петербургом. |
| It would be, if he wasn't already serving a life sentence in a supermax prison just outside St. Petersburg in Russia. | Конечно, кроме того, что Руслан несет пожизненное заключение в тюрьме под российским Санкт-Петербургом. |