| Lydia Ivanovna brought him to Petersburg from Paris. | Лидия Ивановна привезла его из Парижа сюда, в Петербург. |
| After this Korotkov returned to St. Petersburg and during the First World War he was surgeon to "The Charitable House for disabled soldiers" in Tsarskoe Selo. | Впоследствии вернулся в Петербург и во время Первой мировой войны был хирургом при «Благотворительном доме для солдат инвалидов» в Царском Селе. |
| Afterwards Čupovski left Macedonia and returned to Petersburg, where he initiated the sending of a memorandum to the independence of Macedonia to the Great Powers and another to the countries of the Balkan League. | Потом Чуповский покинул Македонию и вернулся в Петербург, где он стал инициатором отправки меморандума об автономии Македонии к Великим Державам и другим странам Балканского союза. |
| The city in the works by these masters glorifying St. Petersburg turned out to be a certain nostalgic memory of the past times, in which a modern person have no place. | Город в работах этих мастеров, воспевших Петербург, превращался в некое ностальгическое воспоминание о давно ушедших временах, в которых современному человеку нет места. |
| While being in a difficult situation, he sent his envoy Mirza Bey Bayat from Salyan to Petersburg, empress Catherine II, with a letter in which he appealed for help and asked to take him out to the citizenship of Russian Empire. | Находясь в тяжёлом положении, Фатали-хан ещё из Сальян отправил в Петербург к императрице Екатерине II посланника Мирзу-бека Баята с письмом, в котором обращался за помощью и просил принять его в подданство Российской империи. |
| The breakdown of the garden areas in 1860 years fulfilled Petersburg architect Peters. | Разбивку садовой территории в 1860 годы выполнил петербургский архитектор Петерс. |
| Received a degree of the St. Petersburg State Transport University and University Antwerp Management School. | Окончил Петербургский государственный университет путей сообщения и University Antwerp Management School. |
| From 1906, the courses were called "St. Petersburg Free University of Women". | С 1906 года курсы именовались «Петербургский вольный женский университет». |
| In 1906 he graduated from St. Petersburg University and trained at the University of Göttingen in 1909. | В 1906 окончил Петербургский университет, стажировался в Гёттингенском университете в 1909 году. |
| Mountaineering in Petersburg, sometime the most developed one in our country, is only surviving now together with whole the city. | Когда-то сильнейший в стране петербургский альпинизм сейчас вместе со всем нашим городом переживает не лучшие времена. |
| "Tampa Bay's soccer team no longer going by"Rowdies" - St. Petersburg Times". | Североамериканская футбольная лига Чемпион (1): 2012 Tampa Bay's soccer team no longer going by "Rowdies" - St. Petersburg Times (англ.). |
| In May 1993 the publishing house has released the first issue of the newspaper The St. Petersburg Press. | В мае 1993 года издательство выпустило первые номера газеты The St. Petersburg Press. |
| The bank continued to expand nationwide through the 1990s, purchasing Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland, Maryland Federal Bancorp, and Franklin Bancorporation. | В 1990-е годы компания продолжала расширяться по всей стране, были поглощены Fidelity Financial Bankshares, First Financial of Petersburg, Maryland Federal Bancorp и Franklin Bancorporation в Вирджинии и Мэриленде. |
| Moxon confirmed to the St. Petersburg Times that his firm assisted the Scientologists with their litigation against CAN for mostly no charge, and that Scientology churches "helped a little bit, but very little" with the case. | Сам Моксон заявлял St. Petersburg Times, что его юридическая фирма помогала саентологам в судебном процесс против CAN преимущественно бесплатно и что Церковь саентологии в этом деле «помогала немного, но совсем немного». |
| In 2008 he worked on two BBC documentaries exploring the legacy of the KGB in today's Russia and also presented a BBC documentary, The Snowy Streets of St. Petersburg, about artists and writers who fled the former Eastern bloc. | В 2008 году сотрудничал с Би-би-си при съемках двух документальных фильмов о наследии КГБ в сегодняшней России; подготовил документальный фильм ВВС, «По заснеженным улицам Санкт-Петербурга» (англ. The Snowy Streets of St. Petersburg) о художниках и писателях, бежавших из СССР. |
| The next day Grant's army achieved a decisive breakthrough, effectively ending the Petersburg siege. | На следующий день армия Гранта осуществила решительный прорыв, предрешив тем капитуляцию Петерсберга. |
| After the Battle of Cold Harbor and during the siege of Petersburg, he was appointed Colonel of his regiment, August 15, 1864. | После битвы при Колд-Харборе, во время осады Петерсберга, 15 августа 1864 года, он был назначен полковником своего полка. |
| In October 1864, near Petersburg, Virginia, Hampton sent his son, T. Preston Hampton, a lieutenant serving as one of his aides, to deliver a message. | В октябре 1864 около Петерсберга Хэмптон отправил своего сына Томаса Престона (лейтенанта и ординарца при отце) доставить депешу. |
| When Longstreet returned from his convalescence on October 19, 1864, Lee created the new Fourth Corps, which Anderson led through the Siege of Petersburg and the retreat towards Appomattox Court House in 1865. | Когда 19 октября 1864 года Лонгстрит вернулся в строй, Андерсон снова стал генерал-майором, но возглавил вновь созданный 4-й корпус во время осады Петерсберга и при отступлении к Аппоматоксу в 1865. |
| The Second Battle of Petersburg, also known as the Assault on Petersburg, was fought June 15-18, 1864, at the beginning of the Richmond-Petersburg Campaign (popularly known as the Siege of Petersburg). | Второе сражение при Петерсберге (The Second Battle of Petersburg), известное так же как Штурм Петерсберга, происходило с 15 по 18 июня 1864 года в ходе Ричмонд-Петерсбергской кампании (известной как осада Петерсберга) американской гражданской войны. |
| He was born in Leningrad, Soviet Union and died of pancreatic cancer in St. Petersburg, Russia. | Родился в Ленинграде, СССР, скончался в Санкт-Петербурге, Россия. |
| EUROEXPERT's appraisers are constantly improving their professional knowledge by attending seminars organized by the Latvian Association of Property Appraisers, as well as training courses at the Institute of Professional Appraisal in Moscow and Interdisciplinary advanced training institute in St. Petersburg. | Оценщики ЕВРОЭКСПЕРТА регулярно пополняют свои профессиональные знания, принимая участие в семинарах, устраиваемых Латвийской Ассоциацией оценщиков собственности, а также на курсах в институте профессиональной оценки в Москве и в межотраслевом институте повышения квалификации в Санкт-Петербурге. |
| In the past decade the increase in car ownership was 106% in Warsaw, 85% in Prague, and much higher in Moscow (196%) and St. Petersburg, Russian Federation (207%). | За прошедшее десятилетие рост числа владельцев автомобилей составил в Варшаве 106%, в Праге 85%, намного больше в Москве (196%) и Санкт-Петербурге (207%) (Российская Федерация). |
| The updated reports will be available for consideration by participants to the centennial events at The Hague and St. Petersburg. | Обновленные доклады будут представлены на рассмотрение участников мероприятий, посвященных празднованию столетней годовщины в Гааге и Санкт-Петербурге. |
| For the present day in St. Petersburg as well as in Russia our firm is one of the few Russian firms possessing exclusive rights for this technology and equipment as well as a team of high class specialists. | На сегодняшний день в Санкт-Петербурге, а также в России, мы одна из немногих отечественных фирм, имеющих исключительные права на новую кровельную технологию и оборудование, а также подготовленных специалистов. |
| She was born on November 15, 1989 in Komsomolsk-on-Amur, where she moved to St. Petersburg. | Родилась 15 ноября 1989 года в городе Комсомольск-на-Амуре, откуда переехала в Санкт-Петербург. |
| Check the best flight tickets to Tallinn, Riga, Vilnius, Kaunas and St. Petersburg from airBaltic website. | Лучшие предложения на авиабилеты в Таллинн, Ригу, Вильнюс, Каунас и Санкт-Петербург - на сайте airBaltic. |
| The informal Group of Experts held three sessions (Geneva, 26 March 2010; St. Petersburg, 8 July 2010; Geneva, 16 September 2010). | Неофициальная Группа экспертов провела три сессии (Женева, 26 марта 2010 года; Санкт-Петербург, 8 июля 2010 года; Женева, 16 сентября 2010 года). |
| Veliky Novgorod is connected by railroads with Chudovo, St. Petersburg, and Luga. | Великий Новгород - крупный железнодорожный узел с направлениями на Чудово, Санкт-Петербург и Лугу. |
| In early August of the same year, while chasing a Swedish 6-gun ship, Poltava ran aground and was sent for reparations to St. Petersburg. | В начале августе этого же года во время преследования шведского 6-пушечного капера корабль сел на мель, получив при этом повреждения, для исправления которых был отправлен в Санкт-Петербург на ремонт. |
| The Workshop took place on board m/v Nikolay Bauman during her voyage from St. Petersburg to Moscow, from 7 to 13 September 2002. | Совещание проводилось на борту теплохода "Николай Бауман" во время его перехода из Санкт-Петербурга в Москву в период с 7 по 13 сентября 2002 года. |
| Bosco's paintings hang in museums and art galleries in Moscow (including the Tretyakov Gallery), St. Petersburg, Samara, Tolyatti, Volgograd, Nizhny Novgorod, Perm, and abroad. | Картины Юрия Боско находятся в музеях и художественных галереях Москвы, в том числе в Третьяковской галерее, Санкт-Петербурга, Самары, Тольятти, Волгограда, Нижнего Новгорода, Перми а также за рубежом. |
| After communism's collapse, he worked with people like Anotoly Chubais in the liberal St. Petersburg government of the early 1990s. | После падения коммунизма, он работал с такими людьми, как Анатолий Чубайс в либеральном правительстве Санкт-Петербурга в начале 1990-х годов. |
| Permanent support is given to specialized music schools in Moscow, St. Petersburg, Siberia, the Ural and Volga regions, Ukraine and Belarus as well as to a number of art schools and art studios by providing them with necessary materials and school supplies. | Фонд оказывает постоянную поддержку музыкальным школам Москвы, Санкт-Петербурга, Сибири, Урала, Украины, Белоруссии и т. д., а также школам искусств и художественным школам. |
| To ensure that their rights and lawful interests were protected, an application was made to the Labour and Social Welfare Committee of the St. Petersburg administration for guardians to be appointed. A minors' transit centre was requested to accommodate them. | Для обеспечения прав и законных интересов этих лиц в Комитет по труду и социальной защите населения Администрации Санкт-Петербурга было направлено ходатайство об установлении над ними опеки, а также направлено обращение в транзитный центр для несовершеннолетних об их размещении. |
| Father is in St. Petersburg, not in Bessarabia. | Но отец в Петербурге, а не в Бессарабии. |
| The ships were being constructed at 24 shipyards, including the ones in Voronezh, Kazan, Pereyaslavl, Arkhangelsk, Olonets, Petersburg and Astrakhan. | Корабли были построены на 24 верфях включая верфи в Воронеже, Казани, Переяславле, Архангельске, Олонце, Петербурге и Астрахани. |
| The new plant, which opened in December 1998, at the site of a former Technoshock warehouse on Predportovaya street in St. Petersburg, originally produced only Daria. | Новый завод, открытый в декабре 1998 года на месте бывшего склада «Техношока» на Предпортовой улице в Петербурге, изначально производил только «Дарью». |
| Do you remember that discussion we had in St. Petersburg... | Помните наш спор в Петербурге... |
| In 2015, Nobel Prize winner Zhores Alferov opened the International Year of Light and Light-based Technologies in St. Petersburg and held an open lecture at the university. | В 2015 году Жорес Алфёров открыл Международный год света в Петербурге и провёл в ИТМО открытую лекцию. |
| in the department of linguistics of the Yerevan branch of the St. Petersburg University for Foreign Economic Relations, Economics and Law | на факультете лингвистики Ереванского филиала Санкт-Петербургского университета внешнеэкономических связей, права и экономики, |
| Yuriy Platonov may refer to: Yuriy Platonov (psychologist) (born 1945), a Russian psychologist, rector of St. Petersburg State Institute of Psychology and Social Work. | Платонов, Юрий Петрович (род. 1945) - российский психолог, ректор-основатель Санкт-Петербургского государственного института психологии и социальной работы. |
| Vladimir Litvinenko, rector of the St. Petersburg State Mining Institute, is a head of the working group of the RF State Council for the state policy perfection in the area of subsurface recourses management. | Ректор Санкт-Петербургского государственного горного института имени Г.В. Плеханова Владимир Литвиненко - руководитель рабочей группы Госсовета РФ по вопросам совершенствования государственной политики в области недропользования. |
| On September 7, 1993, the St. Petersburg City Council declared Radio House a monument of historical, cultural, and architectural significance. | 7 сентября 1993 года решением Санкт-Петербургского городского Совета народных депутатов здание Дома Радио было объявлено памятником истории и культуры объектов градостроительства и архитектуры Санкт-Петербурга. |
| 2017 - Centre for the Saint-Petersburg Union of artists Petersburg's Youth. | 2012 - участие в выставке «Молодость Петербурга» Санкт-Петербургского Союза художников. |
| He also participated in the meetings of the Masonic lodges of St. Petersburg, Frankfurt, Berlin. | Также принимал участие в собраниях масонских лож Петербурга, Франкфурта, Берлина. |
| In 2014, she tried to participate in the election of the Governor of St. Petersburg, but was unable to collect enough signatures of municipal deputies in her support (this is a necessary condition for participating in elections). | В 2014 году она пыталась участвовать в выборах губернатора Петербурга, но не смогла собрать достаточное количество подписей муниципальных депутатов в свою поддержку (это необходимое условие для участия в голосовании). |
| Kuznechniy is a part of Dostoevskiy's Petersburg. That's why living in the hotel «Idillia» you can estimate all the charm of the historical center. | Кузнечный переулок - это часть Петербурга Достоевского, поэтому, проживая в гостинице «Идиллия», Вы сможете оценить всю прелесть исторического центра. |
| The second consists of liberal economists and lawyers from Putin's home town of St. Petersburg, with Minister of Finance Alexei Kudrin and Minister of Economy German Gref the leading lights. | Одна группа -люди ФСБ (переемственное учреждение КГБ) из Петербурга, возглавляемые Секретарем совета безопасности Сергеем Ивановым. |
| In 2003, for the execution of clownery performance "Hanger", the actress was awarded the diploma "The Muse of St. Petersburg", and a year later won the 2nd prize at the Moscow Variety Contest named after Brunow. | В 2003 году за исполнение номера клоунады «Вешалка» актриса была удостоена диплома «Муза Петербурга», а годом позже заняла 2-е место на Московском конкурсе эстрады им. Брунова. |
| At this time Terem Quartet began to cooperate with St. Petersburg State Academic Capella. | В это время постепенно начало складываться сотрудничество с Санкт-Петербургской Государственной академической капеллой. |
| During the third session of the Preparatory Committee, his organization had highlighted the need to ensure respect of the 1868 St. Petersburg Declaration. | В ходе третьей сессии Подготовительного комитета МККК подчеркивал необходимость обеспечить соблюдение Санкт-Петербургской декларации 1868 года. |
| Outside these provinces, they were also included in the genealogical books of the provinces of Kursk, Penza, St. Petersburg and Tambov. | За пределами этих губерний они были внесены также в родословные книги губерний Курской, Пензенской, Санкт-Петербургской и Тамбовской. |
| The first-night took place in 1993 in Tbilisi academic theatre of the opera and ballet, the first show outside Georgia - in the same year in St. Petersburg state conservatory. | Премьера состоялась в 1993 г. в Тбилисском академическом театре оперы и балета, первый показ за пределами Грузии - в том же году в Санкт-Петербургской государственной консерватории им. Римского-Корсакова. |
| In 1826, he presented his work to Grand Duke Michael Pavlovich of Russia, who accepted the young man under her patronage and entered him into the St. Petersburg Academy of Fine Arts. | В 1826 году подал образец своей работы великому князю Михаилу Павловичу, который принял молодого человека под своё покровительство и способствовал к его поступлению в ученики Санкт-Петербургской академии художеств на казённый счет. |
| Mr. Vladimir Sergeivich Spirin, St. Petersburg Committee on Children, Youth and the Family | Г-н Владимир Сергеевич Спирин, Санкт-Петербургский комитет по делам детей, молодежи и семьи |
| A French company applied to the St. Petersburg City Court for the recognition and enforcement in the Russian Federation of an award by the International Court of Arbitration of the International Chamber of Commerce ordering the seizure of financial assets from a Russian company. | Французская компания обратилась в Санкт-Петербургский городской суд с заявлением о признании и принудительном исполнении в Российской Федерации решения Международного арбитражного суда Международной торговой палаты о взыскании с российского общества денежных средств. |
| 1982 St. Petersburg State University | 1982 год Санкт-Петербургский государственный университет |
| The activities of these organizations are coordinated by the St. Petersburg Centre for Ethnic Cultures and the "League of Nations" association. | Координирующими центрами их работы являются Санкт-Петербургский дом национальных культур и ассоциация "Лига наций". |
| The secretariat also thanked the V.B. Bobkov St. Petersburg branch of the Russian Customs Academy for the excellent organization of the meeting of rapporteurs on the revision of the porcine standard. | Секретариат также поблагодарил Санкт-Петербургский имени В.Б. Бобкова филиал Российской таможенной академии за прекрасную организацию совещания докладчиков по пересмотру стандарта на свинину. |
| We're bringing him in from Petersburg Federal Prison right now. | Прямо сейчас мы вывозим его из Петербургской федеральной тюрьмы. |
| Stepan Fyodorovich Kolesnikov (1879-1955) is graduate of the St. Petersburg Academy of Fine Arts (1903-1909), A.A.Kiselyov's disciple. | Степан Федорович Колесников (1879-1955) - выпускник петербургской Академии художеств (1903-1909), ученик А.А.Киселева. |
| Like other aristocratic estates in the historical city center, the Yusupov Palace was associated with many prominent figures in St. Petersburg's history, not just the Yusupovs. | Как и другие усадебные ансамбли в историческом центре города, он был связан с судьбами многих персонажей петербургской старины. |
| The proposal to conduct the world census of the population in 1900, approved at the meeting of the International Statistics Institute in St. Petersburg in 1897, was not realized, as well as the proposal about the world census of 1940. | Предложение, одобренное на Санкт - Петербургской сессии Международного статистического института 1897 года о проведении Всемирной переписи населения в 1900 году, не было реализовано, как и предложение о Всемирной переписи 1940 года. |
| From 1990 until his death in 2014 he was a lecturer at the Department of Musical Comedy, Head of the Department of stage movement and speech at the St. Petersburg Conservatory. | С 1990 года - преподаватель на отделении музыкальной комедии, заведующий кафедрой сценического движения и речи в Петербургской консерватории. |
| Exam for teacher training courses at St. Petersburg School District. | Сдал экзамен за педагогические курсы при Санкт-Петербургском учебном округе. |
| At the present time, the St. Petersburg branch of "Prosveschenie" is publishing textbooks in 20 languages for the small minorities of the Extreme North, Siberia and the Far East. | В настоящее время в Санкт-Петербургском филиале издательства «Просвещение» выпускается литература на 20 языках для малочисленных народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока. |
| The lead ship, Admiral Gorshkov or its full name - Admiral of the Fleet of the Soviet Union Gorshkov, was laid down on 1 February 2006 in Severnaya Verf shipyard in St. Petersburg. | Закладка головного корабля этого проекта - «Адмирал флота Советского Союза Горшков» состоялась 1 февраля 2006 года на санкт-петербургском судостроительном предприятии «Северная верфь». |
| In 2012, after auditioning to record with the St. Petersburg Chamber Choir in St. Petersburg, Russia, Storms was selected by composer Paul Mealor, producer Anna Barry and Decca Records to record four songs with the choir. | В 2012 году, после прослушивания в Санкт-Петербургском камерном хоре (Россия), он был выбран компанией Decca Records для записи четырёх песен с этим хором. |
| He taught at the Mozhaysky St. Petersburg Military Engineering Institute. | Преподавал в Санкт-Петербургском Военно-инженерном институте им. А.Ф. Можайского. |
| There is a need to start running fast trains between Helsinki and St. Petersburg that is expected to intensify the situation. | Есть необходимость организовать движение скоростных поездов между Хельсинки и Санкт-Петербургом, но, как ожидается, это усугубит положение. |
| What better base to explore St. Petersburg than our 270 comfortable and well-appointed guestrooms including 2 junior suites. | Что может быть лучше отправной точки для знакомства с Санкт-Петербургом, чем 270 комфортабельных и хорошо оборудованных гостевых номеров отеля, включающих 2 номера «полулюкс»? |
| In the 1870s a railway was built between St. Petersburg and Simferopol, passing through Pavlohrad. | В 1870-е годы была построена железнодорожная магистраль между Санкт-Петербургом и Симферополем, которая прошла через Павлоград. |
| So I went looking for contacts in St. Petersburg, andthrough a long road, we eventually found this one particularwebsite. | Тогда я начал искать связи с Санкт-Петербургом. Последолгих поисков в конечном итоге мы нашли один сайт. |
| Consider Moscow, a highly seasoned imitator (though nowhere in the league of St. Petersburg, that baroque Italianate city on the Neva, as an urban mimic). | Взгляните на Москву, эту многоопытную подражательницу (хотя и не идущую в этом смысле ни в какое сравнение с Санкт-Петербургом, этим итальянизированным городом на Неве в стиле барокко). |