Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Обвиняемый

Примеры в контексте "Person - Обвиняемый"

Примеры: Person - Обвиняемый
As soon as the person is handed over to the judicial authorities, he receives the assistance of a lawyer. Как только обвиняемый передается судебным органам, он имеет право на защиту адвоката.
According to the Lebanese Code of Penal Procedure, an accused person must be brought before a court as soon as possible. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Ливана обвиняемый должен предстать перед судом в кратчайшие сроки.
A tenth accused person was arrested in Austria and two others were transferred upon request from Croatia. Десятый обвиняемый был арестован в Австрии, и, кроме этого, еще два человека были переданы по просьбе Хорватии.
In the latter case, the accused person must be given the benefit of the doubt. В последнем случае обвиняемый должен быть оправдан за отсутствием доказательств.
He enquired whether, after 48 hours, an accused person was brought under judicial control independent of that investigatory process. Он спрашивает, передается ли обвиняемый по прошествии 48 часов под контроль судебных органов независимо от результатов расследования.
Every accused person has the right to be informed as soon as possible and in full detail of the accusations against them. Любой обвиняемый имеет право на получение в кратчайшие сроки подробной информации о выдвигаемых против него обвинениях.
The accused person may also petition the President of the Republic for pardon. Кроме того, обвиняемый может подать президенту ходатайство о помиловании.
Such cases were prosecuted regardless of whether a husband was the person charged. По таким делам осуществляется преследование в судебном порядке, независимо от того, является ли обвиняемый мужем.
The presence of public defence counsel was required from the time that an accused person made a statement. Присутствие государственного защитника необходимо с того момента, когда обвиняемый сделал заявление.
Every accused person has the right to a just and impartial trial . Каждый обвиняемый имеет право на справедливый и беспристрастный суд .
The accused person and his counsel for the defence may ask the witness questions and receive answers only through the court or public prosecutor. Обвиняемый и его адвокат могут задавать свидетелю вопросы и получать от него ответы только через суд или государственного прокурора.
The same shall apply even if the accused person loses his Syrian nationality or acquires it after the commission of the crime or misdemeanour. Это положение действует и в тех случаях, если обвиняемый утратил сирийское гражданство или приобрел его после совершения правонарушения».
In the third case the accused person was acquitted. В третьем случае обвиняемый был оправдан.
Through this process, if there is inadequate evidence the accused person must be released. В ходе этого следствия в отсутствие соответствующих доказательств обвиняемый остается на свободе.
Under the Criminal Procedure Code, an accused person has the right to have notice of the charges against him. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом обвиняемый имеет право на уведомление о выдвигаемых против него обвинениях.
Any accused person had the right to be represented by a lawyer. Каждый обвиняемый имеет право быть представленным адвокатом.
The death sentence could be pronounced only after legal proceedings, in which the accused person enjoyed all legal guarantees. Решение может быть вынесено только после проведения судебного процесса, в ходе которого обвиняемый пользуется всеми гарантиями.
If an accused person does not exercise this right, counsel is appointed automatically. В том случае, если обвиняемый не выбирает своего защитника, адвокат представляется ему государством.
An accused person shall be brought to court within 30 days on the basis of one criminal offence. В течение 30 дней обвиняемый должен предстать перед судом для рассмотрения одного уголовного преступления.
Subsequently, the accused person applied to have the court's decision for deportation quashed where temporary orders were granted. Впоследствии обвиняемый обратился с просьбой об отмене решения суда о депортации, в связи с чем ему была предоставлена отсрочка.
Every accused person is innocent until found guilty pursuant to a reasoned court judgement. Обвиняемый считается невиновным до вынесения обоснованного судебного решения о доказанности его вины.
The accused person could request that the standby counsel should be present during his questioning. Обвиняемый может требовать присутствия дежурного адвоката на допросе.
Every accused person was entitled to have proceedings against him or her conducted within a reasonable period of time. Каждый обвиняемый вправе рассчитывать на рассмотрение его дела в разумные сроки.
One convicted person was transferred to Italy this year pursuant to the President's decision. В этом году в соответствии с решением Председателя один обвиняемый был передан Италии.
An accused person cannot have a lawyer before the police investigation is closed. Обвиняемый не имеет права нанять адвоката до завершения следствия.