Or perhaps a raising of the lights. |
Или, быть может, от отёка лёгких. |
Well, if it's important, perhaps one of your own people should deliver it. |
Если это важно, быть может, кто-то из ваших подданных передаст его. |
perhaps Prince Charming is coming to pick you up. |
Быть может, это принц на белом коне прибыл за тобой |
Before Goyaz perhaps, but not before me. |
Раньше Гояца, быть может, но не раньше меня. |
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly. |
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий. |
Convince them to join us, but perhaps that's... |
Уговорю их пойти с нами, но, быть может... |
There are nations that perhaps already have a small number of nuclear devices. |
Есть страны, которые, быть может, уже имеют небольшое число ядерных устройств. |
Bangladesh is enjoying today perhaps the longest period of macroeconomic stability in its history. |
Бангладеш сегодня переживает быть может самый длительный период макроэкономической стабильности в своей истории. |
While still a high figure by European standards, it is perhaps inevitable due to the difficult post-conflict situation, with attendant high unemployment and social tension. |
Хотя подобное соотношение по-прежнему достаточно велико по европейским стандартам, его сохранение, быть может, неизбежно в силу сложившейся трудной постконфликтной ситуации с присущими ей высокой безработицей и социальной напряженностью. |
The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment. |
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. |
But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. |
А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития. |
Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge. |
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. |
Of course, we will work with everybody else to move that forward and perhaps ripen the time. |
Разумеется, мы будем работать со всеми другими, чтобы продвигаться вперед, и, быть может, поторапливать временя. |
And then, perhaps, I shall talk to him. |
Ну, а после, быть может, я и поговорю с ним. |
But then perhaps his own unnatural urges will give him sympathy for yours. |
Хотя, быть может, собственные извращенные наклонности пробудят в нем сочувствие к твоим. |
Nothing, except perhaps, rivalry, jealousy and self interest. |
Ничего. Кроме, быть может, зависти соперничества и корыстных интересов. |
It was perhaps only you who's been patient with me from start to end. |
Быть может, только вы одна и были снисходительны ко мне от начала до конца. |
We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. |
Мы не ближе, а, быть может, еще дальше от начала переговоров, чем в октябре прошлого года. |
Or perhaps you will try and blame the goat? |
Или, быть может, ты попробуешь винить козу? |
We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. |
Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись. |
One of the comedies, perhaps, of Terence or Plautus? |
Тогда комедию, быть может, из Теренция или Плавта? |
And, in return, perhaps you might help me. |
Но, быть может, и вы тоже поможете мне. |
Something from one of your colonies, perhaps? |
Быть может, он принадлежит одной из ваших колоний? |
A bag of gold, perhaps? |
Кошелька с золотом, быть может? |
M-m-Mr. Crowley, not that this isn't important, but perhaps we should be making preparations to leave. |
Мистер Кроули, это всё очень важно, но быть может, стоит подготовить отход. |