| Or perhaps a raising of the lights. | Или, быть может, от отёка лёгких. |
| Well, if it's important, perhaps one of your own people should deliver it. | Если это важно, быть может, кто-то из ваших подданных передаст его. |
| perhaps Prince Charming is coming to pick you up. | Быть может, это принц на белом коне прибыл за тобой |
| Before Goyaz perhaps, but not before me. | Раньше Гояца, быть может, но не раньше меня. |
| The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly. | 2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий. |
| Convince them to join us, but perhaps that's... | Уговорю их пойти с нами, но, быть может... |
| There are nations that perhaps already have a small number of nuclear devices. | Есть страны, которые, быть может, уже имеют небольшое число ядерных устройств. |
| Bangladesh is enjoying today perhaps the longest period of macroeconomic stability in its history. | Бангладеш сегодня переживает быть может самый длительный период макроэкономической стабильности в своей истории. |
| While still a high figure by European standards, it is perhaps inevitable due to the difficult post-conflict situation, with attendant high unemployment and social tension. | Хотя подобное соотношение по-прежнему достаточно велико по европейским стандартам, его сохранение, быть может, неизбежно в силу сложившейся трудной постконфликтной ситуации с присущими ей высокой безработицей и социальной напряженностью. |
| The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment. | США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. |
| But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. | А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития. |
| Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge. | Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. |
| Of course, we will work with everybody else to move that forward and perhaps ripen the time. | Разумеется, мы будем работать со всеми другими, чтобы продвигаться вперед, и, быть может, поторапливать временя. |
| And then, perhaps, I shall talk to him. | Ну, а после, быть может, я и поговорю с ним. |
| But then perhaps his own unnatural urges will give him sympathy for yours. | Хотя, быть может, собственные извращенные наклонности пробудят в нем сочувствие к твоим. |
| Nothing, except perhaps, rivalry, jealousy and self interest. | Ничего. Кроме, быть может, зависти соперничества и корыстных интересов. |
| It was perhaps only you who's been patient with me from start to end. | Быть может, только вы одна и были снисходительны ко мне от начала до конца. |
| We are not closer, but perhaps even further away from starting negotiations than in October of last year. | Мы не ближе, а, быть может, еще дальше от начала переговоров, чем в октябре прошлого года. |
| Or perhaps you will try and blame the goat? | Или, быть может, ты попробуешь винить козу? |
| We took you for a man of The Night's perhaps we were wrong in that. | Мы приняли тебя за Ночного Дозорного, но, быть может, ошиблись. |
| One of the comedies, perhaps, of Terence or Plautus? | Тогда комедию, быть может, из Теренция или Плавта? |
| And, in return, perhaps you might help me. | Но, быть может, и вы тоже поможете мне. |
| Something from one of your colonies, perhaps? | Быть может, он принадлежит одной из ваших колоний? |
| A bag of gold, perhaps? | Кошелька с золотом, быть может? |
| M-m-Mr. Crowley, not that this isn't important, but perhaps we should be making preparations to leave. | Мистер Кроули, это всё очень важно, но быть может, стоит подготовить отход. |