| Perhaps this time we'll be lucky. | Быть может, в этот раз нам повезет. |
| Perhaps, that applied also in Germany and France today. | Быть может, это можно было бы сказать и о сегодняшней Германии и Франции. |
| Perhaps an international conference should be convened to discuss the situation in Africa. | Быть может, следовало бы организовать международную конференцию по положению в Африке. |
| Perhaps the next crisis will not turn out so "well," and the losses borne by the public will be staggering. | Быть может следующий кризис окажется не таким «хорошим», и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими. |
| Perhaps the task might begin with a more efficient and acceptable system of dealing with applications for membership. | Быть может, решение этой задачи можно было бы начать с создания более эффективной и приемлемой системы рассмотрения просьб о приеме в членский состав. |
| Perhaps the members of the Committee with competence in that field would be asked for their views. | Быть может, следовало бы просить тех членов Комитета, которые сведущи в этой области, заняться этой проблемой. |
| Perhaps they would be willing to enlighten us on that. | Быть может, они просветили бы нас на этот счет. |
| Perhaps the delegation could comment on the question of whether those provisions were in conformity with article 2 of the Covenant. | Быть может, польская делегация могла бы прокомментировать, насколько эти положения соответствуют статье 2 Пакта. |
| Perhaps a culture of excessive partisanship has trumped ethical values. | Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями. |
| Perhaps now the world is finally starting to move its collective efforts to a higher plane. | Быть может сегодня мир наконец-то начал проявлять готовность вывести коллективные усилия в этом направлении на новый уровень. |
| Perhaps that is because, 60 years ago, I was that child. | Быть может, это потому, что 60 лет назад я был этим ребенком. |
| Perhaps that is precisely why the population of Azerbaijan is so varied in ethnic and religious terms. | Быть может, именно поэтому состав населения Азербайджана столь многоцветен в этническом и в конфессиональном отношении. |
| Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse. | Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. |
| Perhaps I could use the labyrinth itself to buy you some time. | Быть может я могу использовать сам лабиринт, чтобы выиграть вам немного времени. |
| Perhaps not on the battlefield, but there are many forms of courage. | Быть может не на поле битвы, но естьразные виды мужества... |
| Perhaps the right cause might finally reconcile you. | Быть может, правое дело примирит вас наконец. |
| Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion. | Быть может, она лучше отреагирует на иные формы убеждения. |
| Perhaps we should receive him as our honored guest. | Быть может, нам следует принять его как почётного гостя? |
| Perhaps we should simply eliminate Walter Sykes now and - | Быть может, нам следует сейчас же устранить Уолтера Сайкса и... |
| Perhaps he is not all that he seems. | Быть может, он не тот, за кого себя выдает. |
| Perhaps you yourself, Lady Sonia. | Быть может, вы, госпожа Ооня? |
| Perhaps we may share in your history. | Быть может, вы расскажете нам о своем знакомстве? |
| Perhaps it is because you're not so cruelly affected as we are in my country. | Быть может, потому что вы ещё не пострадали от их зверств так, как мы в моей стране. |
| Perhaps this one could prove fortuitous. | Быть может по этой случайно что-то найдётся? |
| Perhaps the last sentence of article 37 could be amended to address China's concerns. | Быть может, следует изменить последнее предложение текста статьи 37, с тем чтобы учесть соображения Китая. |