| Perhaps we should be working in a more informal fashion, inventing new approaches which would enable us to abandon outdated debates which are no longer of interest to any but a steadily diminishing number of disarmament specialists. | Быть может, нам надо вести работу в более неофициальном ключе, изобрести формулы, которые позволили бы отказаться от изживших себя дискуссий, которые интересуют лишь все более уменьшающийся с каждым днем круг специалистов по разоружению. |
| A brother and sister perhaps? | Но между кем? Братом и сестрой, быть может? |
| Perhaps if I can save your maiden, the soul of your heart will soften so I can once again plant the seed of our love. | Быть может, если я спасу твою служанку, твое сердце станет мягче и я смогу еще раз посадить семя нашей любви |
| But perhaps Childermass is... | Но, быть может, Чилдермас... |
| Perhaps we could leave this issue, particularly since we still expect two more names later in the meeting. | Быть может, отложим обсуждение этого вопроса, тем более что позднее в ходе заседания нам должны быть даны еще две фамилии? |
| And perhaps we are funny. | И быть может, мы действительно смешны. |
| You could go back perhaps. | Быть может, вы бы всё же вернулись. |
| Or at dawn perhaps? | Или, быть может, на рассвете? |
| A shared history, perhaps? | Общие переживания, быть может? |
| A treasure map, perhaps? | Карта сокровищ, быть может? |
| A last wish perhaps? | Последнее желание, быть может? |
| Too large, perhaps? | Слишком большая, быть может? |
| His fencing master, perhaps. | Быть может, учителя фехтования. |
| Your childhood, perhaps. | Быть может, вашего детства. |
| Or two, perhaps. | Или двух, быть может. |
| A princess, perhaps? | Быть может, на принцессе? |
| Tarkalean tea, perhaps? | Таркалеанский чай, быть может? |
| Odo Junior, perhaps. | Одо младший, быть может. |
| Or a lunatic, perhaps. | Или сумасшедшего, быть может. |
| A venial sin, perhaps. | Простительный грех, быть может. |
| A nod to the past, perhaps. | Дань прошлому, быть может. |
| Or perhaps to frighten him. | Более необыкновенной, быть может. |
| You had agreed- reluctantly, perhaps. | Вы дали согласие... скрепя сердцем, быть может. |
| Or perhaps that is precisely the point. | Но, быть может, в этом-то всё и дело. |
| perhaps you will have your freedom | тогда, быть может, ты обретёшь свободу. |