Speaking of that, perhaps now you'll tell us... a little bit about who you are. |
Кстати о жизни, быть может, расскажете немного о себе? |
As it happens, George Sr. Had come to... in the attic, and perhaps it was the effect oflosing his one friend- |
Так вышло, что Джордж-старший очнулся на чердаке, и быть может из-за потери подруги... |
If she becomes prime minister, her term may prove to be a window of opportunity, perhaps a last chance, to enact this least-of-evils settlement for the region's future. |
Если она станет премьер-министром, ее правление может стать кладезем возможностей, быть может, последним шансом разыграть вариант меньшего-из-зол для будущего региона |
So perhaps you'd like to explain to me how a defunct landscaping company funnels nearly $3 million into a papal planning committee four years after going out of business? |
Быть может, вы объясните мне, как развалившаяся компания могла выделить комитету три миллиона долларов через четыре года после банкротства. |
Once he had gone - this man who may be your husband... whom you perhaps love... who doesn't know you're leaving him - you packed and prepared a quick change of clothes. |
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться. |
A suggestion was made that perhaps it was counterproductive to debate the wisdom of a definitional or technological approach versus a conduct-based approach to space security - a better way forward might be to mix the two. |
Было высказано соображение, что, пожалуй, контрпродуктивно вести дебаты относительно целесообразности дефиниционного или технологического подхода по сравнению с поведенческим подходом к космической безопасности - быть может, было бы лучше предусмотреть комбинацию обоих. |
The implementation of the International Public Sector Accounting Standards represents a major hurdle for UNOPS, perhaps more so than for other United Nations organizations, due to the self-financing status of UNOPS and the nature of its business. |
Введение международных стандартов учета в государственном секторе вызывает у ЮНОПС значительные трудности, быть может даже большие, чем у других организаций системы Организации Объединенных Наций, ввиду характера деятельности Управления и его статуса как органа, работающего на основе самофинансирования. |
Perhaps if we could get this process started simultaneously now, perhaps we could start next year at an earlier rung in the day. |
Возможно, если бы мы смогли сейчас одновременно развернуть этот процесс, то, быть может, мы смогли бы поскорее взять старт в следующем году. |
Would you like me perhaps to embrace you just for a fraction of a second? |
Быть может, вы бы не возражали оказаться в моих объятиях - о, всего на крошечную долю секунды? |
The presence of Azuregos, the blue dragon, seems to suggest that items of extreme significance, perhaps the fabled Vials of Eternity themselves, may be found in the wilderness of Azshara. |
Судя по тому, что там несет стражу сам Азурегос, в диких землях Азары сокрыты предметы невероятной ценности, быть может, прославленные Сосуды Вечности. |
And then... when enough men have died... perhaps you will have your freedom. |
А потом, когда погибнет довольно бойцов, тогда, быть может, ты обретёшь свободу. |
In reality, the responsibility regime applied solely to States, and it was perhaps not appropriate for entities other than States and international organizations to enjoy certain rights pursuant to obligations undertaken by a State. |
В действительности режим ответственности применяется исключительно к государствам, и было бы, быть может, неправильно, чтобы другие ценности, помимо государств и международных организаций, пользовались определенными правами на основе обязательств, принимаемых государством. |
In the absence of agreement on a negotiating mandate on cluster munitions, interested States parties should perhaps seek to draw up a new international instrument in a different framework, so as to expedite the success of the negotiations. |
В отсутствие согласия на переговорный мандат по кассетным боеприпасам заинтересованным в этом государствам-участникам, быть может, следовало бы предусмотреть разработку нового международного инструмента в других рамках, с тем чтобы поскорее обеспечить успех переговоров. |
As for this process on which we have embarked and our fragile hopes for the Middle East, perhaps progress will be made in Geneva, perhaps elsewhere, we shall see, but it won't be in the Conference on Disarmament. |
Что же касается этого процесса, который мы развернули, и хрупкой надежды по Ближнему Востоку, то в Женеве это, быть может, не пройдет, - может быть, в другом месте, мы посмотрим, но не на Конференции по разоружению. |
Again, speaking off the cuff, for example, I wonder if it would be helpful to perhaps invite some members of civil society to come to the Council to speak to us, either in an Arria-formula meeting or in some other meeting. |
И здесь я импровизирую: например, быть может, было бы полезным пригласить некоторых представителей гражданского общества выступить в Совете - будь то на заседании по формуле Аррии или на каком-либо другом заседании. |
Or, perhaps your composure so absolute it will be shaken when you hear from his very own lips that Michael Garfield never loved you. |
Или, быть может, вы утратите своё абсолютное хладнокровие, когда услышите от него самого, что Майкл Гарфилд никогда вас не любил! |
Since humility in a building is not antithetical to you... perhaps I can prevail on you to draw my father's house? |
скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом? |
Monsieur Goodman, perhaps you would be good enough to tell us what an agent in His Majesty's Secret Service... |
Итак, месье Гудмэн. Быть может, вы будете так любезны и объясните нам,... что агент Секретной службы Его Величества делает здесь, в школе Мидоубэнк? |
And I sincerely hope that at some point in the future I will hear you too say, perhaps with even a greater degree of satisfaction than mine, that you are proud of having been a part of the Conference on Disarmament. |
И как я искренне надеюсь, через какое-то время и мне суждено будет услышать, как и вы, быть может, даже с большей долей удовлетворения, скажете, что гордитесь своим участием в работе Конференции по разоружению. |
Or perhaps to St. Petersburg? I know many people there and have connections. |
Привёл, быть может, случай туда, где счастлив был своей душой кипучей! |
In spite, or perhaps because of that, for it is my vice to spend too long on a canvas, never content to leave well alone. |
Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку,- эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого |
Today as in the past, and perhaps more than ever, we need disarmament of this type, which lies more in the spirits and hearts of men than in strategic assumptions or abstract positions. |
И вот сегодня, как и прежде, а быть может, и еще больше, чем когда бы то ни было, нам и нужно такого рода разоружение, которое больше залегает в душах и сердцах людей, чем в стратегических допущениях или абстрактных позициях. |
But I would like also, and perhaps most importantly, to express my sadness at learning that next week we will also be losing Ambassador Volker Heinsberg of Germany. |
Но мне еще и хотелось бы - и, быть может, особенно - выразить всю свою грусть по поводу того, что на следующей неделе нас покидает посол Германии Фолькер Хайнсберг. Меня, увы! |
But this is perhaps an appropriate moment to take stock, look to the future and remind ourselves of the responsibility entrusted to us as members of the Conference on Disarmament by the community of States. |
Но это, быть может, благоприятный момент для того, чтобы подбить итоги, заглянуть в будущее и напомнить |
Perhaps you swallowed it. |
Быть может, ты его проглотил. |